Moreover, the focus on emergency humanitarian assistance, as will be highlighted in the subsequent section, is very limited both in content and scope and fails to reach large numbers of the displaced in need. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن التركيز على المساعدة الإنسانية الطارئة، وهو الأمر الذي ستبرزه الفروع التالية، محدود جداً في محتواه ونطاقه على السواء ولا يصل إلى أعداد كبيرة من المشردين المحتاجين. |
Is it lawful for the purposes of war to induce cancers, keloid growths or leukaemias in large numbers of the enemy population? | UN | هل من المشروع ﻷغراض الحرب إصابة أعداد كبيرة من سكان العدو بالسرطان أو اﻷورام الليفية أو اللوكيميا؟ |
Indeed, on many occasions, this threat has culminated in actual attacks upon the territory, airspace and territorial waters of the Syrian Arab Republic, particularly in 1967, when Israel seized part of the territory of the Syrian Arab Republic, which it is still occupying, and expelled large numbers of the citizens of the Syrian Golan. | UN | ونذّكر هنا بحرب عام 1967، حيث قامت إسرائيل باحتلال جزء من الأراضي السورية، وما زال هذا الاحتلال مستمراً، وتعمد إسرائيل أيضاً إلى طرد أعداد كبيرة من مواطني الجولان السوري. |
Yet, at the same time, the effects of climate change are undermining agricultural production -- particularly in the more marginal areas where large numbers of the rural poor live. | UN | لكن الآثار الناجمة عن تغير المناخ تقوض في الوقت نفسه الإنتاج الزراعي ولا سيما في المناطق الهامشية أكثر من غيرها حيث تعيش أعداد كبيرة من فقراء الريف. |
Although globalization has facilitated the global spread of technology, large numbers of the world's youth are on the wrong side of the digital divide, and are unable to access this technology. | UN | ورغم أن العولمة قد يسرت انتشار التكنولوجيا على نطاق العالم، فإن أعدادا كبيرة من شباب العالم لا تزال على الجانب الخطأ من الفجوة الرقمية، وعاجزة عن الوصول إلى تلك التكنولوجيا. |
The rapid return of Kosovo Albanians and the need for alternative accommodation for those who have lost their property, as well as the displacement of large numbers of the Serbian population, have led to an increasing number of cases of violation of tenure and occupancy rights. | UN | وقد أدت العودة السريعة لألبان كوسوفو والحاجة إلى أماكن إقامة بديلة لأولئك الذين فقدوا ممتلكاتهم، وكذلك تشرد أعداد كبيرة من السكان الصرب، إلى ارتفاع في عدد حالات انتهاك حقوق الحيازة وشغل الملكية. |
It also described the impact of those activities, particularly in terms of the displacement of large numbers of the population and the limited capacity of pro-independence activists to express themselves freely. | UN | ويبين التقرير أيضا أثر تلك الأنشطة، خصوصا من حيث تشريد أعداد كبيرة من السكان وضآلة قدرات العناصر النشطة المؤيدة للاستقلال للتعبير عن أنفسهم بحرية. |
Regrettably, the disagreements over power-sharing arrangements have delayed the implementation of the Agreement and prolonged the suffering imposed on large numbers of the population of Côte d'Ivoire. | UN | ومما يؤسف له أن الخلافات حول ترتيبات تقاسم السلطة قد عطلت تنفيذ الاتفاق وأطالت من أمد المعاناة المفروضة على أعداد كبيرة من سكان كوت ديفوار. |
large numbers of the activists of the extremist organizations/groups had been apprehended and hundreds of their offices had been sealed throughout the country. | UN | وتم إلقاء القبض على أعداد كبيرة من ناشطي المنظمات/الجماعات المتطرفة، وتم إغلاق المئات من مكاتبها في كافة أنحاء البلد. |
In addition, the removal of subsidies and the privatization of public services caused an increase in user costs, limiting the access to such services of large numbers of the population, including poor women. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تسبب إلغاء الدعم وخصخصة الخدمات العامة في زيادة تكاليف المستخدمين، والحد من وصول أعداد كبيرة من السكان إلى هذه الخدمات، بما في ذلك النساء الفقيرات. |
The global dimension of the NEO hazard and the level of awareness of large numbers of the general public make the study of this risk especially suitable for international cooperation. | UN | فالبُعد العالمي لخطر الأجسام القريبة من الأرض ودرجة الوعي الموجودة لدى أعداد كبيرة من الناس يجعلان دراسة هذا الخطر ملائمة بصفة خاصة للتعاون الدولي. |
36. Rural development programmes need to promote non-farm activities to diversify rural employment generation and growth, as well as to absorb large numbers of the rural poor. | UN | 36 - وثمة حاجة إلى أن تشجع برامج التنمية الريفية الأنشطة غير الزراعية لكي تتنوّع فرص العمل المحققة ويزيد حجمها، وليتم استيعاب أعداد كبيرة من فقراء الريف. |
Although it was expected that large numbers of the displaced currently in Khartoum might return to stable areas of eastern Upper Nile after SSIM had signed the 1997 peace agreement, actual movements during the reporting period were limited. | UN | وبالرغم مما كان يتوقع بعد توقيع حركة استقلال جنوب السودان لاتفاق السلام عام ١٩٩٧ من عودة أعداد كبيرة من اﻷشخاص المشردين الموجودين في الخرطوم إلى مناطق الاستقرار في الجزء الشرقي من أعالي النيل فإن التحركات الفعلية التي حدثت أثناء الفترة المشمولة بالتقرير كانت محدودة. |
The Kälin Report observes that large numbers of the Kuwaiti armed forces were taken prisoner of war during the invasion, that during the early days of the occupation large numbers of civilians were arrested and detained by the occupying Iraqi forces, and that mass arrests were carried out by the occupying Iraqi forces just before their retreat. | UN | ونوه تقرير السيد كالين بما جرى من أخذ الكثير من أفراد القوات المسلحة الكويتية كأسرى حرب أثناء الغزو من قيام قوات الاحتلال العراقية في اﻷيام اﻷولى للاحتلال بالقبض على أعداد كبيرة من المدنيين واحتجازهم وقيامها أيضاً بعملية اعتقال جماعية في الفترة التي سبقت الانسحاب مباشرة. |
38. A number of issues were discussed, including the capacity of the area to absorb large numbers of the displaced who might be interested in returning to the area. | UN | 38- ونوقشت عدة قضايا بما فيها قدرة المنطقة على استيعاب أعداد كبيرة من المشردين الذين قد تكون لديهم الرغبة في العودة إلى المنطقة. |
16. The languages most commonly spoken are French and Creole, but Hindi, Urdu and Mandarin are also spoken, some of them by large numbers of the population. | UN | 16- إن أكثر اللغات التي يتحدث بها أهل البلاد تداولاً هما الفرنسية والكريول، لكن اللغات الهندية والأردو والماندرين هي لغات متداولة أيضاً، وتنطبق ببعضها أعداد كبيرة من السكان. |
The highest priority should therefore be given to the reopening of schools, the building of new schools, the training of teachers, the education of large numbers of the population in at least one language in addition to Khmer, and the assurance of equal opportunity in education for vulnerable groups. | UN | ولذلك ينبغي إيلاء أعلى أولوية ﻹعادة فتح المدارس، وبناء مدارس جديدة، وتدريب المدرسين، وتعليم أعداد كبيرة من السكان على اﻷقل لغة واحدة باﻹضافة إلى اللغة الخميرية، وضمان الفرص المتكافئة في التعليم للفئات الضعيفة. |
During my visit to the Russian Federation and especially to Belarus, which bore the brunt of the radioactive contamination caused by Chernobyl, I witnessed these continuing consequences that still affect large numbers of the population in those countries, as well as in Ukraine itself. | UN | وفي أثناء الزيارة التي قمت بها للاتحاد الروسي، وبصفة خاصة لبيلاروس التي تعرضت ﻷكبر قدر من التلوث اﻹشعاعي الناجم عن حـادث تشرنوبيل، شاهدت تواصـل هـذه النتائـج التـي لا تزال تؤثر على أعداد كبيرة من السكان في هذين البلدين وكذلك في أوكرانيا ذاتها. |
As access to clean water, food, habitation, transportation and jobs is denied to large numbers of the rural and urban poor, the drain on natural resources and the continued degradation of the environment continue. | UN | وبما أن أعدادا كبيرة من الفقراء في المناطق الريفية والحضرية محرومة من الحصول على المياه العذبة والسكن ووسائل النقل والوظائف، فإن نضوب الموارد الطبيعية والتدهور المتواصل للبيئة سيستمران. |
196. In countries with high HIV infection rates, large numbers of the adolescent population receiving educational messages are already HIV-positive. | UN | 196 - إن أعدادا كبيرة من المراهقين الذين يتلقون رسائل تثقيفية في البلدان التي تعاني من معدلات إصابة مرتفعة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يحملون الفيروس بالفعل. |
Similarly, investments in cities failed to effectively take into account and embrace urban population growth, and in doing so left large numbers of the urban poor and other marginalized groups without land, housing security or access to critical services. | UN | وبالمثل، لم تنجح الاستثمارات في المدن في استيعاب النمو السكاني الحضري واحتوائه على نحو فعال، وخلفت بالتالي أعدادا كبيرة من الفقراء الحضريين والفئات المهمشة الأخرى بدون تأمين للأرض والسكن ودون إمكانية الحصول على الخدمات ذات الأهمية الحيوية. |