"large numbers of women" - Translation from English to Arabic

    • أعداد كبيرة من النساء
        
    • اﻷعداد الكبيرة من النساء
        
    • أعدادا كبيرة من النساء
        
    • عدد كبير من النساء
        
    • أعداداً كبيرة من النساء
        
    • أعدادا كبيرة منهن
        
    • للأعداد الكبيرة من النساء
        
    Yes, but now large numbers of women are reporting severe menstrual disorders just so they can get their hands on it. Open Subtitles نعم، ولكن هناك الآن أعداد كبيرة من النساء يُبلِّغن عن اضطرابات الطمث الشديد فقط حتى يتمكّن من الحصول عليه.
    large numbers of women were involved in service and sales work, but information in regard to employment in the tourist sector specifically was lacking. UN فهناك أعداد كبيرة من النساء اللائي يعملن في قطاعي الخدمات والمبيعات ولكنه لا توجد معلومات فيما يتعلق بالعمالة في قطاع السياحة تحديداً.
    The Committee is particularly concerned at reports on the extent of trafficking in women in Macau and on the large numbers of women from different countries who are being brought into Macau for the purpose of prostitution. UN ٣١- وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء التقارير عن مدى اﻹتجار بالنساء في ماكاو وعن اﻷعداد الكبيرة من النساء من مختلف البلدان اللاتي يتم جلبهن إلى ماكاو بغرض ممارسة البغاء.
    Noting the large numbers of women from developing countries and from some countries with economies in transition who continue to venture forth to more affluent countries in search of a living for themselves and their families as a consequence of poverty, unemployment and other socio-economic conditions, UN وإذ تلاحظ اﻷعداد الكبيرة من النساء من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يتجهن باستمرار نحو البلدان اﻷيسر حالا بحثا عن سبل لكسب العيش ﻷنفسهن وﻷسرهن، نتيجة للفقر والبطالة وغيرهما من اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية،
    The Nordic countries were known for having large numbers of women in politics. UN ومن المعروف أن أعدادا كبيرة من النساء في البلدان الاسكندنافية يخضن غمار السياسة.
    They have pointed out that domestic violence against women is still very common, affecting large numbers of women at all levels of society. UN وبيﱠن أن العنف ضد المرأة داخل اﻷسرة ما زال ممارسة شائعة جدا يعاني منها عدد كبير من النساء على كافة مستويات المجتمع.
    These factors may have given the impression that large numbers of women have been losing their jobs as a result of sex and age discrimination. UN وربما أعطت هذه العوامل الانطباع بأن أعداداً كبيرة من النساء يفقدن عملهن نتيجة للتمييز على أساس الجنس والسن.
    large numbers of women were subsequently sent to work as prostitutes in Germany. UN ويتم إرسال أعداد كبيرة من النساء إلى العمل كداعرات في ألمانيا.
    large numbers of women and children, including newborns and unaccompanied minors, were among them. UN وكان من بين هؤلاء أعداد كبيرة من النساء والأطفال، منهم رُضَّع وقصر غير مصحوبين بذويهم.
    It affects not only large numbers of women and girls but also men and boys. UN ولا يقتصر تأثيره على أعداد كبيرة من النساء والفتيات فحسب إنما يشمل أيضا الرجال والفتيان.
    This situation often led large numbers of women to resort to unsafe abortions. UN ورأت أن هذه الحالة تؤدي في كثير من اﻷحيان إلى لجوء أعداد كبيرة من النساء إلى العديد من عمليات اﻹجهاض غير اﻵمن.
    In the field of education, in particular, large numbers of women were to be found in colleges and universities, including among the faculty. UN ففي ميدان التعليم، بصفة خاصة توجد أعداد كبيرة من النساء في الكليات والجامعات بما في ذلك أعضاء هيئة التدريس.
    In addition, there are many illegal recruitment agencies, which are responsible for the migration of large numbers of women. UN وفضلا عن ذلك هناك عدد كبير من وكالات التشغيل غير القانونية المسؤولة عن هجرة أعداد كبيرة من النساء.
    Noting the large numbers of women from developing countries and from some countries with economies in transition who continue to venture forth to more affluent countries in search of a living for themselves and their families as a consequence of poverty, unemployment and other socio-economic conditions, UN وإذ تلاحظ اﻷعداد الكبيرة من النساء من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال اللائي يتجهن باستمرار نحو البلدان اﻷيسر حالا بحثا عن سبل لكسب العيش ﻷنفسهن ولعائلاتهن، نتيجة للفقر والبطالة وغيرهما من اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية،
    The Red Cross and Red Crescent Societies were especially concerned about the large numbers of women and their dependents among the estimated 100 million international economic migrants, the more than 16 million refugees, and the minimum of 29 million people displaced within their own countries. UN ٤٧ - واستطرد قائلا إن جمعيات الصليب اﻷحمر والهلال اﻷحمر تشعر بالقلق بصفة خاصة إزاء اﻷعداد الكبيرة من النساء ومن يتولين إعالتهم بين المهاجرين الاقتصاديين الدوليين والمقدر عددهم ﺑ ١٠٠ مليون، وأكثر من ١٦ مليون لاجئ، و ٢٩ مليون مشرد داخل بلدانهم كحد أدنى.
    Noting the large numbers of women from developing countries and from some countries with economies in transition who continue to venture forth to more affluent countries in search of a living for themselves and their families, as a consequence of poverty, unemployment and other socio-economic conditions, while acknowledging the primary duty of States to work for conditions that provide employment and security to their citizens, UN وإذ تلاحظ اﻷعداد الكبيرة من النساء من البلدان النامية ومن بعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية اللائي يتجهن باستمرار نحو البلدان اﻷيسر حالا بحثا عن سبل لكسب العيش ﻷنفسهن وﻷسرهن، نتيجة للفقر والبطالة وغيرهما من اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية السائدة في أوطانهن، وإذ تسلم في الوقت نفسه بواجب الدول اﻷساسي في تهيئة اﻷوضاع التي توفر فرص العمل واﻷمن لمواطنيها،
    There were large numbers of women in the judiciary at the state and federal levels, but not at the Supreme Court level. UN وأن هناك أعدادا كبيرة من النساء في السلك القضائي على مستوى الولايات والمستوى الاتحادي ولكن ليس على مستوى المحكمة العليا.
    Women still faced gender wage gaps in Thailand and in Azerbaijan, particularly in sectors which employed large numbers of women. UN وظلت المرأة تواجه فروقا في الأجور بين الجنسين في تايلند وأذربيجان، لاسيما في القطاعات التي توظف أعدادا كبيرة من النساء.
    Both of these traditionally employ large numbers of women. UN فكلاهما يستخدم عادة أعدادا كبيرة من النساء.
    According to the information received, several thousand people were killed, including large numbers of women and children. UN وتشير المعلومات الواردة إلى مقتل آلاف عديدة من اﻷشخاص ومن بينهم عدد كبير من النساء واﻷطفال.
    Cross border trading, particularly in Africa, is on the rise and it involves large numbers of women. UN إذ إن التجارة عبر الحدود، خصوصا في أفريقيا في تزايد ويعمل بها عدد كبير من النساء.
    This has, perhaps, given the impression that large numbers of women are losing their jobs as a result of sex and age discrimination. UN وربما أعطى هذا الانطباع بأن أعداداً كبيرة من النساء يفقدن أعمالهن نتيجة للتمييز على أساس الجنس والعمر.
    (g) To initiate studies on how to make the best use of the experience acquired so far in economic activities benefiting women and to expand existing international financial and technical cooperation facilities so as to provide supplemental resources for enterprises managed by or employing large numbers of women. UN )ز( الشروع في دراسات عن كيفية تحقيق الاستفادة المثلى من الخبرات المكتسبة حتى اﻵن في مجال اﻷنشطة الاقتصادية التي تفيد المرأة ، وتوسيع تسهيلات التعاون المالي والتقني الدولي الموجودة حاليا بغية توفير موارد تكميلية للمؤسسات التي تديرها النساء أو التي تستخدم أعدادا كبيرة منهن.
    37. It was to be noted that certain measures or provisions adopted with the best of intentions might have negative consequences in view of the large numbers of women with numerous offspring who had slipped into poverty, and the possible consequences for working women of the provisions concerning pregnant women. UN 37 - وتابعت قائلة إن من الجدير بالذكر أن بعض التدابير والأحكام التي اعتمدت مع أحسن النوايا يمكن أن تترتب عليها آثار سلبية نظرا للأعداد الكبيرة من النساء اللائي يعُلن أطفالا كثيرين واللائي وقعن في الفقر، والآثار التي يمكن أن تترتب على الأحكام المتعلقة بالمرأة الحامل العاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more