"large part to" - Translation from English to Arabic

    • حد كبير إلى
        
    • جزء كبير منه إلى
        
    • جزء كبير منها إلى
        
    • جانب كبير منه إلى
        
    • بدرجة كبيرة إلى
        
    • معظمه إلى
        
    • حد بعيد إلى
        
    • جانب كبير منها إلى
        
    • حد كبير الى
        
    • ذلك إلى حد كبير
        
    This is attributed in large part to the universal health-care system established by the Government. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى نظام الرعاية الصحية العام الذي وضعته الحكومة.
    The unfavourable situation of women as compared to men is also due in large part to differences in their participation and length of employment in the labour market. UN والحالة غير المؤاتية للمرأة بالمقارنة بحالة الرجل ترجع إلى حد كبير إلى اختلاف مساهمة ومدة توظف كل منهما في سوق العمل.
    This is due in large part to the incorporation of Sharia law into personal status laws and family codes. UN ويرجع ذلك في جزء كبير منه إلى إدراج أحكام الشريعة في قوانين الأحوال الشخصية وقوانين الأسرة.
    This increase is attributable in large part to the balance of unexpended resources carried forward from previous bienniums. UN وترجع هذه الزيادة في جزء كبير منها إلى رصيد الموارد غير المنفقة المرحّل من فترات سابقة.
    15. Delegates noted that the recent positive economic performance of developing countries had been due in large part to high but volatile commodity prices. UN 15- ولاحظ المندوبون أن الأداء الاقتصادي الإيجابي الأخير للبلدان النامية يعزى في جانب كبير منه إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية رغم تقلبها.
    This position of prominence is owed in large part to the emergence of bilateral investment treaties as the main sources of law in the field of investment. UN وهذه الأهمية ترجع بدرجة كبيرة إلى ظهور معاهدات الاستثمار الثنائية كمصادر قانونية رئيسية في ميدان الاستثمار.
    The continuing increase in inflation, due in large part to rising oil prices, could, however, dampen the recent growth rate. UN إلا أن تواصل ازدياد التضخم، الذي يُرَد في معظمه إلى ارتفاع أسعار النفط، قد يؤدي إلى كبح معدل النمو الأخير.
    The situation facing the Committee was due in large part to the late issuance of documentation. UN وتعزى الحالة التي تواجه اللجنة إلى حد بعيد إلى تأخر صدور بعض الوثائق.
    Indeed, most countries, including Nepal, were lagging behind, owing in large part to weak economic growth. UN وغالبية البلدان، ومنها نيبال، تتسم بالتخلف في الواقع، مما يرجع إلى حد كبير إلى ضعف النمو الاقتصادي.
    This lack of voice is due in large part to the absence of identified common priorities between civil society and policymakers, and the absence of institutionalized structures to host and foster Government-civil society dialogue. UN ويرجع غياب أي صوت مسموع لها إلى حد كبير إلى عدم تحديد أولويات مشتركة بين المجتمع المدني وواضعي السياسات وغياب الهياكل المؤسسية اللازمة لاستضافة وتعزيز الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني.
    This has been due in large part to greater flexibility shown by all the concerned parties. UN ويعزى هذا إلى حد كبير إلى زيادة المرونة التي أبدتها جميع اﻷطراف المعنية.
    Social security then began to re-emerge as a priority concern, thanks in large part to the engagement of ILO. UN وعندئذ، بدأ الضمان الاجتماعي يبرز من جديد في عداد الشواغل ذات الأولوية، ويرجع الفضل في ذلك إلى حد كبير إلى مشاركة منظمة العمل الدولية.
    The Special Rapporteur acknowledges that this is due in large part to the openness of countries within the Latin American region to visits by the Special Rapporteur to look into issues related to indigenous peoples. UN وتعترف المقررة الخاصة بأن ذلك يرجع إلى حد كبير إلى انفتاح بلدان منطقة أمريكا اللاتينية للزيارات التي يقوم بها المقرر الخاص للنظر في القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Also, due in large part to poverty, isolation and marginalization, indigenous persons with disabilities are unable to receive proper assessment, care or treatment. UN ولا يستطيع هؤلاء الأشخاص أيضاً الحصول على التقييم أو الاهتمام أو العلاج المناسب، ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى الفقر والعزلة والتهميش.
    The plunge was due in large part to the high stockpiles and shrinking demand for steel by China's construction and manufacturing industries, and sufficient iron ore supply. UN ويُعزى انهيار الأسعار في جزء كبير منه إلى المخزونات العالية وتقلص الطلب على الصلب من قطاعات التشييد والصناعات التحويلية الصينية، وكفاية العرض من الحديد الخام.
    However, national ownership of and engagement in the plan remain questionable, owing in large part to the continued political stalemate. UN بيد أنه لا يزال التملك الوطني للخطة والمشاركة الوطنية فيها موضع شك، ويرجع هذا في جزء كبير منه إلى المأزق السياسي المستمر.
    This increase is attributable in large part to the increase in contribution income during the biennium. UN وتُعزى هذه الزيادة في جزء كبير منها إلى زيادة في الإيرادات المتأتية من التبرعات خلال فترة السنتين.
    This increase in attributable in large part to the increase in contribution income. UN وتُعزى هذه الزيادة في جزء كبير منها إلى زيادة في الإيرادات المتأتية من التبرعات.
    15. Delegates noted that the recent positive economic performance of developing countries had been due in large part to high but volatile commodity prices. UN 15- ولاحظ المندوبون أن الأداء الاقتصادي الإيجابي الأخير للبلدان النامية يعزى في جانب كبير منه إلى ارتفاع أسعار السلع الأساسية رغم تقلبها.
    There is a growing perception, due in large part to the increase in suicide bombings and the ferocity of fighting in the south, that Afghanistan and Iraq are linked as a singular disaster. UN وثمة تصور آخذ في الانتشار، يعود في جانب كبير منه إلى الزيادة في التفجيرات الانتحارية وضراوة القتال في الجنوب، ومؤداه أن أفغانستان والعراق يرتبطان في المعاناة من نفس الكارثة.
    This is owing in large part to the vigorous recruitment efforts by the Tribunal to fill the vacant posts during the second half of 1997. UN ويعزى ذلك بدرجة كبيرة إلى الجهود النشطة التي بذلتها المحكمة لملء الوظائف الشاغرة خلال النصف الثاني من عام ١٩٩٧.
    This attention is due in large part to the unique role that housing and real property restitution play in securing the voluntary, safe and dignified return of refugees and other displaced persons to their homes and places of original residence. UN ويعود هذا الاهتمام في معظمه إلى الدور الفريد الذي تؤديه عملية رد السكن والممتلكات العقارية في ضمان العودة الطوعية والآمنة والكريمة للاجئين وغيرهم من المشردين إلى ديارهم وأماكن إقامتهم الأصلية.
    In that context, he recalled that while there had been many successful missions, others had been disastrous, owing in large part to problems associated with delays in deployment and prevention. UN وأشار في هذا الصدد إلى إنه في حين كان هناك عدد كبير من البعثات الناجحة فإن بعثات أخرى كانت مدمرة، ويرجع السبب في ذلك إلى حد بعيد إلى مشاكل متعلقة بالتأخر في الوزع والمنع.
    The increase was due in large part to efforts by the Global Environment Facility (GEF) unit to expand its share of GEF approvals. UN وترجع الزيادة في جانب كبير منها إلى جهود الوحدة الخاصة بمرفق البيئة العالمية لتوسيع نصيبها من الموافقات الصادرة عن المرفق.
    Zaire succeeded in averting this great tragedy owing in large part to the timely assistance provided by the international community. UN وقد نجحت زائير في تجنب هذه المأساة الكبيرة، ويرجع الفضل في ذلك الى حد كبير الى مساعدة المجتمع الدولي التي جاءت في حينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more