"large population" - Translation from English to Arabic

    • كبير من السكان
        
    • السكانية الكبيرة
        
    • سكانية كبيرة
        
    • كبيرة من السكان
        
    • العدد الكبير من السكان
        
    • الكبيرة من السكان
        
    • الأعداد الكبيرة
        
    • السكنية الكبيرة
        
    • الكبيرة في عدد السكان
        
    • سكاني كبير
        
    • أعداد غفيرة
        
    • وعدد سكانها الكبير
        
    • الضخمة للسكان
        
    • للسكان على نطاق واسع
        
    • سكانية عريضة
        
    At the same time, it is a country with little land, a large population and tremendous social tensions. UN وفي الوقت نفسه، فإن السلفادور بلد به أراض قليلة وعدد كبير من السكان وتوترات اجتماعية هائلة.
    :: In the case of the border provinces, materials have been produced in Haitian Creole because of the large population of Haitian descent. UN :: بالنسبة للمقاطعات الحدودية، أعدت مواد بلغة الكريول، بسبب وجود عدد كبير من السكان المنحدرين من أصل هايتي.
    Tensions between political parties in large population centres could result in civil disturbances. UN فالتوترات القائمة بين الأحزاب السياسية في المراكز السكانية الكبيرة يمكن أن تؤدي إلى حدوث قلاقل أهلية.
    Moreover, Turkey, due to its geography, is prone to large population movements, which also contributes to high levels of risk. UN علاوة على ذلك، ونتيجة لجغرافية تركيا، فهي عرضة لتحركات سكانية كبيرة مما يسهم أيضا في ظهور مستويات عالية من المخاطر.
    The most evident problems were the displacement of large population sections and the considerable material destruction that had occurred. UN وأبرز هذه المشاكل هو انتقال قطاعات كبيرة من السكان والأضرار المالية الهائلة.
    The large population in our coastal areas and in the islands has always looked to the sea for sustenance. UN وما فتئ العدد الكبير من السكان في مناطقنا الساحلية وفي الجزر يتطلع إلى البحر للحصول على القوت.
    The increasing trend in injecting drug abuse in countries with a large population was cause for concern. UN وكان الاتجاه الصاعد لتعاطي المخدرات بالحقن في البلدان ذات الأعداد الكبيرة من السكان سببا للقلق.
    Unfortunately, Georgia had a large population of internally displaced persons as a result of ethnic cleansing that had intensified with the 2008 Russian occupation of South Ossetia. UN والمؤسف أن جورجيا لديها عدد كبير من السكان المشردين داخليا، نتيجة للتطهير العرقي الذي تفاقم مع الاحتلال الروسي لأوسيتيا الجنوبية في عام 2008.
    The likelihood of such events increased dramatically with the dose: doses of above 5,000 millisieverts (mSv) would result in certain death, while exposures between the range of 1,000 and 500 mSv entailed a high risk of cancer, but that cause could only be definitively established in a large population. UN بينما التعرض لإشعاع في حدود ما بين 500 و 000 1 ميلليسيفرت يؤدي إلى درجة عالية من خطر الإصابة بالسرطان. غير أن هذا السبب لا يمكن التأكد منه بشكل قاطع إلا بانتشار السرطان في صفوف عدد كبير من السكان.
    China has a large population and labour force, and implements a policy whereby workers find employment on their own initiative, the market regulates the demand for employment, and the government promotes employment. UN للصين عدد كبير من السكان والقوى العاملة وهي تنفذ سياسة تقتضي من العمال البحث عن فرص عمل من تلقاء أنفسهم. وينظم السوق الطلب على العمالة وتعمل الحكومة على النهوض بمجال التوظيف.
    48. Demographic issues are particularly relevant to Belarus because of the large population loss during the Second World War and the consequences of the disaster at the Chernobyl nuclear power plant. UN 48- ومع ذلك، فإن للمسألة الديمغرافية في بيلاروس أهمية خاصة بسبب فقدان عدد كبير من السكان خلال الحرب العالمية الثانية، وكذلك بسبب الآثار الناجمة عن حادث تشرنوبيل النووي.
    New conflicts and large population movements in Burundi and Rwanda will require major assistance in 1994. UN وسوف تتطلب المنازعات الجديدة والتحركات السكانية الكبيرة في بوروندي ورواندا قدرا كبيرا من المساعدة في عام ١٩٩٤.
    Most of the schools in large population centres in the West Bank remained closed. UN وظلت معظم المدارس في المراكز السكانية الكبيرة في الضفة الغربية مغلقة.
    The renewed attacks have also begun on the three remaining large population centres in eastern Bosnia: Srebrenica, Zepa and Gorazde. UN كما بدأت الهجمات مجددا على المراكز السكانية الكبيرة الثلاثة المتبقية في شرقي البوسنة: سريبرينيتسا وزيبا وغورازدي.
    More than 45 years since the beginning of the occupation, the keeping of a large population in profound poverty is in nobody's interest except that of the most extreme radicals in the region. UN فبعد مرور أكثر من 45 عاما على بداية الاحتلال، فإن إبقاء جماعة سكانية كبيرة في فقر شديد ليس في مصلحة أحد إلا أشد المتعصبين تطرفا في المنطقة.
    Also at the meeting, it was noted that rates of poverty reduction have been much faster in countries with large population sizes such as China and India. UN ولوحظ أيضاً في ذلك الاجتماع أن معدلات تخفيض الفقر كانت أسرع بكثير في بلدان لديها أعداد كبيرة من السكان مثل الصين والهند.
    The world could not look away from the sufferings of those in the camps, especially considering the logistical difficulties of attending to such a large population settled against their will in such an inhospitable site. UN ولا يمكن أن يتجاهل العالم معاناة من هم في المخيمات، ولا سيما إذا أخذت في الاعتبار الصعوبات اللوجستية المتعلقة برعاية ذلك العدد الكبير من السكان الموطَّنين ضد إرادتهم في ذلك الموقع القاسي.
    The precarious security situation in that region confirms the need for a fully equipped infantry battalion, to enable UNAMIR to monitor the demilitarized zone and provide a safe environment for the large population living in the area. UN وتؤكد الحالة اﻷمنية المزعزعة السائدة في تلك المنطقة ضرورة وجود كتيبة مشاة كاملة العتاد لتمكين البعثة من رصد المنطقة المجردة من السلاح وتهيئة بيئة آمنة لﻷعداد الكبيرة من السكان القاطنة في تلك المنطقة.
    In 2000 the seroprevalence of pregnant women ranged from 16 to 25 per cent in urban areas, whereas it increased in rural areas from 1 to 4 per cent and reached 11 per cent in large population areas. UN وفي عام 2000، كان معدل الانتشار المصلي لدى النساء الحوامل يتراوح بين 16 و25 في المائة بالمناطق الحضرية، مع تزايد هذا المعدّل بالمناطق الريفية، حيث ارتفع من 1 في المائة و4 في المائة إلى 11 في المائة بالتجمعات السكنية الكبيرة.
    The high scenario, in particular, suggests that even in countries where fertility has already declined markedly from 1950 levels but remains above replacement level, additional reductions are necessary to avoid large population increases over the long run. UN ويوحي السيناريو المرتفع، على وجه الخصوص، بأنه حتى في البلدان التي يكون فيها معدل الخصوبة قد انخفض بالفعل بشكل ملحوظ عن مستويات عام 1950، ولكنه لا يزال فوق مستوى الإحلال، فإنه يلزم إجراء تخفيضات إضافية لتجنب الزيادات الكبيرة في عدد السكان على المدى الطويل.
    It takes particular note of the unknown number of children who have suffered the most fundamental violations of their right to life, and of the existence of a large population of refugees and displaced persons, who are being attended to by international aid. UN وتحيط اللجنــة علما بما عانته أعداد غير معروفة من اﻷطفال من أبشع الانتهاكات اﻷساسية لحقّهم في الحياة، ووجود قطاع سكاني كبير من اللاجئين والمشرّدين الذين تتولّى أمرهم المعونة الدولية.
    Nonetheless, to have a significant effect over a large population, such weapons must be produced in large quantities. UN غير أنه يجب إنتاج كميات كبيرة من هذه الأسلحة لكي تؤثر تأثيرا هاما في أعداد غفيرة من السكان.
    There is a vital need for the reforestation of the country to preserve the balance of the ecosystem, which has been greatly disturbed by large population movements and the degradation of the ecological heritage. UN وهناك ضرورة حيوية ﻹعادة تحريج البلاد وذلك للحفاظ على توازن النظام اﻹيكولوجي، الذي اختل كثيرا بسبب حركات الانتقال الضخمة للسكان وتدهور التراث الايكولوجي.
    31. In considering the early warning of natural disasters and similar disasters with an adverse impact on the environment, as stipulated in General Assembly resolution 49/22 B, the present report does not include disasters arising from extreme social, ethnic or political disparities or conflict situations which may induce large population displacements. UN ٣١ - وفي دراسة هذا التقرير لﻹنذار المبكر بالكوارث الطبيعية وما يشابهها من الكوارث التي تلحق الضرر بالبيئة، كما نص على ذلك قرار الجمعية العامة ٤٦/٢٢ باء، فإنه لا يشمل الكوارث الناشئة عن تفاوتات اجتماعية أو عرقية أو سياسية حادة أو الصراعات التي يمكن أن تؤدي إلى عمليات نزوح للسكان على نطاق واسع.
    The programme will address the issues of a large population of unemployed youth including ex-combatants and the implications for the security situation in the subregion. $5 million has been mobilized for the programme. UN وسيتناول البرنامج المسائل التي تخص فئة سكانية عريضة من الشباب العاطل، من بينهم المحاربون السابقون، وآثار ذلك على الوضع الأمني في المنطقة الفرعية. وقد حُشدت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more