"large quantities of weapons" - Translation from English to Arabic

    • كميات كبيرة من الأسلحة
        
    • كمية كبيرة من اﻷسلحة
        
    • كميات ضخمة من الأسلحة
        
    A weapons decommissioning site was active, and large quantities of weapons and ammunition continued to be voluntarily handed over to the authorities. UN وهناك موقع نشيط لجمع الأسلحة، وتم طواعية تسليم كميات كبيرة من الأسلحة للسلطات.
    The Customs Authority has reported seizures of large quantities of weapons from neighbouring countries, including Egypt and Eritrea. UN وأفادت هيئة الجمارك بمصادرة كميات كبيرة من الأسلحة مصدرها بلدان مجاورة منها إريتريا ومصر.
    According to the Government, these groups received large quantities of weapons from some Member States, and manufactured others. UN وقالت الحكومة إن هذه المجموعات تتلقى كميات كبيرة من الأسلحة من بعض الدول الأعضاء وتصنع أسلحة أخرى.
    large quantities of weapons and experienced fighters had returned from Libya. UN وأضاف أن كميات كبيرة من الأسلحة دخلت البلد من ليبيا ومعها عدد كبير من المحاربين المُحنّكين.
    Furthermore, since there are no restrictions, large quantities of weapons and ammunition enter the country any type of weapon or ammunition can be obtained on the black market. UN ومن ناحية أخرى، فإن دخول كمية كبيرة من اﻷسلحة والذخائر دون رقابة سمح بإمكانية الحصول على أي نوع من اﻷسلحة في السوق غير المشروعة.
    107. Numerous independent and reliable sources, including elements within the Forces nouvelles, informed the Group of large quantities of weapons and ammunition arriving from the territory of Burkina Faso. UN 107 - أبلغت مصادر مستقلة وموثوقة، بما فيها عناصر من القوات الجديدة، الفريق عن كميات ضخمة من الأسلحة والذخيرة تصل من أراضي بوركينا فاسو.
    The Lebanese army and security forces are exerting their best effort to contain the shipment of arms, and as a result have seized large quantities of weapons, ammunition and explosives along the borders and inside Lebanese territory. UN ويبذل كل من الجيش اللبناني والقوات الأمنية قصارى جهودهما لاحتواء شحن الأسلحة، وقد أدى ذلك إلى ضبط كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر والمتفجرات على طول الحدود وداخل الأرض اللبنانية.
    Despite the progress made so far, the Group remains concerned about security and stability in the lead-up to the 2015 presidential elections because of the presence of large quantities of weapons and ammunition that remain unaccounted for in the country. UN وعلى الرغم من التقدم المحرز حتى الآن، لا يزال الفريق يساوره القلق بشأن الأمن والاستقرار في المرحلة السابقة للانتخابات الرئاسية لعام 2015 نظرا لوجود كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر التي لم يحدد بعد مآلها في البلد.
    For example, the Monitoring Group received information that on 8 February 2004, businessmen Hassan Haji Ali and Osman Hashi Diini brought large quantities of weapons to Irtogte, specifically to be sold at the market. UN وعلى سبيل المثال، فقد تلقى فريق الرصد معلومات تفيد بأنه في 8 شباط/ فبراير 2004 قام رجلا الأعمال حسن حجي علي وعثمان هاشي ديني بإحضار كميات كبيرة من الأسلحة إلى إرتوغتي خصيصا لبيعها في السوق.
    The Monitoring Group was informed that the head of an al-Ittihad religious organization purchased large quantities of weapons that were delivered to Mogadishu during December 2003. UN وقد عَلِم فريق الرصد أن رئيس إحدى تنظيمات الاتحاد الدينية قام بشراء كميات كبيرة من الأسلحة تم نقلها إلى مقديشو خلال شهر كانون الأول/ديسمبر 2003.
    On 1 November, ISIL took control of the second Al-Sha'ar gas field in Homs and confiscated large quantities of weapons and armed vehicles from the area. UN وفي 1 تشرين الثاني/نوفمبر، سيطر التنظيم على ثاني حقل غاز في منطقة الشاعر بحمص، واستولى على كميات كبيرة من الأسلحة والمركبات المدرعة من المنطقة.
    In varying degrees of coordination with the coalition forces, their vessels have escorted hundreds of merchant ships; provided close protection for designated merchant vessels, including for vessels released by pirates; conducted rescue operations for vessels in distress; and confiscated large quantities of weapons and other contraband. UN وقامت سفن تلك البلدان، بدرجات متفاوتة من التنسيق مع قوات التحالف، بمرافقة مئات السفن التجارية وتوفير الحماية المباشرة لسفن تجارية معينة، بما في ذلك السفن التي أفرج عنها القراصنة، وأجرت عمليات إنقاذ لسفن تواجه مشاكل وضبطت كميات كبيرة من الأسلحة وغيرها من السلع المهربة.
    In coordination with coalition forces through the Shared Awareness and Deconfliction mechanism, their vessels escorted hundreds of merchant ships, provided close protection for designated vessels, including for those released by pirates, rescued vessels in distress and confiscated large quantities of weapons and other equipment relating to piracy. UN وتنسيقا مع قوات التحالف في إطار آلية الوعي المشترك وتفادي التضارب، قامت سفن تلك البلدان بمرافقة مئات السفن التجارية ووفرت الحماية المباشرة لسفن تجارية معينة، بما في ذلك السفن التي أفرج عنها القراصنة، وأنقذت سفن تواجه خطرا، وصادرت كميات كبيرة من الأسلحة وغيرها من المعدات المتصلة بالقرصنة.
    As regards the security impact of the Libyan crisis on the Sahel region, the report confirms our fears that large quantities of weapons and ammunition may have been smuggled into the region from Libya, which could further fuel the activities of criminal and terrorist groups. UN وفيما يتعلق بالتأثير الأمني للأزمة الليبية على منطقة الساحل، يؤكد التقرير مخاوفنا من أن كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر قد هُرِّبت الى المنطقة من ليبيا، الأمر الذي يمكن أن يزيد من أوار أنشطة الجماعات الإجرامية والإرهابية.
    Thirdly, there are increased patterns of large quantities of weapons and ammunition being delivered to FDLR by FARDC officers, which have taken place with the knowledge and support of Force Intervention Brigade commanders. UN ثالثا، ثمة أنماط متزايدة تشير إلى قيام ضباط تابعين للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بإيصال كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وهو ما يحدث بعلم قادة لواء التدخل ودعمهم.
    For example, the national media reported the docking of a vessel carrying large quantities of weapons in the port of Kismaayo in June and, on a separate occasion, media sources reported the docking of a ship carrying weapons in the port of Berbera. UN فمثلا أوردت تقارير وسائط الإعلام الوطنية أن سفينة تحمل كميات كبيرة من الأسلحة قد رست في ميناء كيسمايو في حزيران/يونيه، وفي حالة أخرى منفصلة أفادت المصادر الإخبارية برسو سفينة تحمل أسلحة في ميناء بربرة.
    (3) There are deliveries of large quantities of weapons and ammunition to FDLR by FARDC officers, with the knowledge and support of MONUSCO Force Intervention Brigade commanders. UN (3) يقوم ضباط القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية بتسليم كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة الحربية إلى القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، وذلك على مرأى ومسمع من المسؤولين في لواء التدخل.
    4. The individuals who were surrounded by law enforcement forces in the home of the terrorist Ayman al-Yatim, and several of whom were killed, were all terrorists. That is clear from the large quantities of weapons and ammunition that were confiscated from the house: 17 automatic rifles, 2 PKC machine guns, a quantity of live ammunition for those weapons, 2 rocket-propelled grenade launchers, UN 4 - جميع الأفراد الذين كانوا محاصرين في منزل الإرهابي أيمن اليتيم من قبل قوات حفظ النظام وقتل عدد منهم هم من الإرهابيين بدليل مصادرة كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر من ذلك المنزل، وهي سبعة عشر بندقية آلية ورشاش ب.
    126. A comparative analysis of Forces nouvelles and FDS-CI weapons, however, reveals that the Forces nouvelles possess large quantities of weapons and ammunition that are of types that are not in service with FDS-CI and for which there is no historical explanation for their presence in Côte d’Ivoire. UN 126 - بيد أن تحليلا مقارنا لما بأيدي القوى الجديدة وقوات الدفاع والأمن الإيفوارية من أسلحة يكشف أن القوى الجديدة تمتلك كميات كبيرة من الأسلحة والذخائر من أصناف لا تستخدمها قوات الدفاع والأمن، ولا يوجد تاريخيا ما يعلل وجودها في كوت ديفوار.
    On 20 September, ICU militia captured the Transitional Federal Government Daynuunay military camp near Baidoa, claiming to have seized large quantities of weapons and ammunition in the process. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر، استولت ميليشيات اتحاد المحاكم الإسلامية على معسكر القوات التابعة للحكومة الاتحادية الانتقالية في دينوناي بالقرب من بايدوا، وزعمت أنها استولت على كميات كبيرة من الأسلحة والذخيرة في تلك العملية.
    The aforementioned violation becomes even more serious if one considers all the efforts you made before 15 December 1992 to ensure that FMLN included in the inventory submitted to ONUSAL large quantities of weapons in its possession that had not been included in the inventory submitted at the beginning of the cease-fire - conduct that was also in violation of the commitments assumed. UN وتزداد خطورة هذه الانتهاكات إذا ما اعتبرنا جميع الجهود التي بذلتموها قبل ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ بغية أن تدرج الجبهة في الجرد المقدم الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة كمية كبيرة من اﻷسلحة التي كانت بحوزتها ولم تدرج في الجرد المقدم في بداية وقف إطلاق النار، وهذا التصرف يعد كذلك انتهاكا للالتزامات المتفق بشأنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more