"large states" - Translation from English to Arabic

    • الدول الكبيرة
        
    • الدول الكبرى
        
    Small States would be unprotected against large States without a procedure of that type. UN ففي غياب إجراء من هذا النوع ستكون الدول الصغيرة تحت رحمة الدول الكبيرة.
    Small States, it is argued, have a tendency to experience greater volatility of per capita GDP growth than large States. UN ويقال بأن الدول الصغيرة تميل إلى التعرض لمزيد من التقلبات في نمو هذا الناتج، وذلك إلى حد أبعد من الدول الكبيرة.
    For a variety of reasons, some very large States are still not parties to this treaty. UN ذلك أن بعض الدول الكبيرة جداً ليست بعد أطرافاً في هذه المعاهدة لأسباب متعددة.
    He had been informed by representatives of some large States with powerful civil services that they felt great sympathy with the challenge that smaller States must face in compiling the reports required by various treaty bodies. UN وقد أخبره ممثلو بعض الدول الكبرى التي يوجد فيها خدمات مدنية فعالة أنهم يشعرون بالأسى الشديد إزاء الصعوبات التي تواجه الدول الأصغر حجماً في وضع التقارير التي تتطلبها شتى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات.
    It would also like to see the admission to the Security Council of new permanent members, such as Germany, Japan and some large States of the South. UN كما أنها تود أيضا أن ترى انضمام أعضاء دائمين جدد لمجلس اﻷمن، مثل ألمانيا واليابان وبعض الدول الكبرى من الجنوب.
    Believing in the right of small as well as large States to participate in collective decision-making and the free and equal expression of views, New Zealand argued against veto power being given to the permanent members of the Security Council. UN وإيمانا بحق الدول الصغرى الى جانب الدول الكبرى في المشاركة في صنع القرارات جماعيا، وفي الحرية والمساواة في التعبير عن الرأي وقفت نيوزيلندا ضد منح حق النقض لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Mrs. Clinton emphasized the interconnected nature of the world and called on small and large States to work together to face current challenges. UN وشددت السيدة كلينتون على الطابع المترابط للعالم ودعت الدول الكبيرة والصغيرة إلى العمل معا للتصدي للتحديات الحالية.
    We therefore expect that large States, as well as small States, will fully submit themselves to these new Tribunals. UN ولذا نتوقع أن تخضع الدول الكبيرة والصغيرة على السواء أنفسها تماما لهذه المحاكم الجديدة.
    During economic transition, even large States cannot cope alone with environmental problems of such magnitude. UN فخــلال فتــرة التحول الاقتصادي لا تستطيع حتى الدول الكبيرة أن تواجه وحدها مشاكل بيئية بهذا الحجم.
    My delegation also regards as established wisdom the view that small States require the protection offered by the Security Council much more than do large States. UN كما يرى وفدي أن من اﻵراء الصائبة الرأي القائل بأن الدول الصغيرة تحتاج إلى حماية مجلس اﻷمن أكثر مما تحتاجها الدول الكبيرة.
    Reform of the Council was linked to international peace and security; thus, it was extremely important for its decisions not to seem to be the result of large States' domination. UN وأضاف أن إصلاح المجلس يرتبط بالسلم والأمن الدوليين؛ ومن ثم فإن من الأمور البالغة الأهمية ألا تُرى قراراته وكأنها نتيجة لسيطرة الدول الكبيرة.
    The approach taken was characterized as innovative and the concept of State responsibility for international crimes was described as very important because it was essentially based on the purposes and principles of the Charter and would, if successfully defined, enable States to live in harmony and small States to survive alongside large States, which had a duty to protect them. UN ووصف النهج المتبع بأنه نهج خلاق، كما وصف مفهوم مسؤولية الدول عن الجرائم الدولية بأنه موضوع بالغ اﻷهمية ﻷنه يستند بصورة أساسية إلى أغراض ومبادئ الميثاق ومن شأنه، إذا ما حدد تحديدا ناجحا، أن يمكن الدول من العيش بوئام وأن يمكن الدول الصغيرة من العيش إلى جانب الدول الكبيرة التي يقع عليها واجب حمايتها.
    These include large States, which are major manufacturers and exporters of small arms and light weapons, and which we believe have a moral responsibility to assist us in this struggle. UN وهذا يشمل عددا من الدول الكبيرة المصنعة والمصدرة الرئيسية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، ونعتقد أنـــه تقـــع عليهـــا مسؤوليـــــة أدبيــــة لمساعدتنـــا في هذا النضال.
    " the interests of large States should never force small States to become satellites of a foreign Power " . UN " مصالح الدول الكبيرة يجب ألا يسمح لها أبدا أن ترغم الدول الصغيرة على أن تصبح توابع لدولة أجنبية " .
    International cooperation must be handled in the same way when large States are dealing with small States and when small States are dealing with large States. UN ويجب تناول التعاون الدولي بنفس الطريقة عندما تتعامل الدول الكبرى مع الدول الصغرى وعندما تتعامل الدول الصغرى مع الدول الكبرى.
    Conversely, the view was expressed that the provisions in draft article 50 were unsatisfactory in their current form, in that there was some risk that large States would use them in their own interest. UN وبالمقابل، أعرب عن رأي مفاده أن الأحكام الواردة في المادة 50 غير مرضية في شكلها الحالي، لأن هناك احتمالا بأن تستخدمها الدول الكبرى لخدمة مصالحها.
    Thus, even in the United Nations, we must not allow the concept of the sovereign equality of Member States to be impaired because of the responsibilities certain large States are assuming. UN وهكذا، يجب ألا نسمح، حتى في اﻷمم المتحدة، بالمساس بمفهوم المساواة السيادية بين الدول اﻷعضاء بسبب المسؤوليات التي تتحملها بعض الدول الكبرى.
    We strongly regret the attempts by some large States to turn the General Assembly into a forum for political persecution and public punishment of States not to their liking, not believing in the strongly urged single universally applied model of development. UN ونأسف كثيرا لمحاولات بعض الدول الكبرى تحويل الجمعية العامة إلى منبر للملاحقة السياسية وإنزال العقاب العلني بالدول التي لا تحبها، غير مؤمنة بالنموذج الوحيد الذي ينادى به بحرارة لتطبيق التنمية عالميا.
    Antarctica, a pristine and icy wilderness whose waters abound with the most significant link in the oceans' food chain, whose winds control the earth's weather systems, whose tundras conceal the secrets of the Earth's past, and whose icebergs determine sea-levels world wide, must never become the possession of large States alone. UN إن انتاركتيكا، البرية الجليدية التي تحتفظ بنقائها اﻷصلي، والتي تزخر مياهها بأهم رابطة في السلسلة الغذائية للمحيطات والتي تنظم رياحها نظم الطقس في العالم والتي تخفي سهولها الجرداء أسرار ماضي العالم وتحدد جبالها الجليدية مستويات سطع البحر على مستوى العالم، لا ينبغي أن تملكها الدول الكبرى وحدها.
    Sometimes the population of those isolated islands saw the United Nations as an enormous and insensitive bureaucracy driven by agendas that had made sense in the past to large States but in today's world did not address the needs of very small Territories. The time had come for a new approach. UN وأحيانا ينظر سكان هذه الجزر المعزولة الى اﻷمم المتحدة بوصفها بيروقراطية هائلة الحجم بلا مشاعر تحكمها جداول اﻷعمال التي كان لها مغزى لدى الدول الكبرى في الماضي، أما في عالم اليوم فإنها لا تعالج احتياجات اﻷقاليم الصغيرة جدا وقد آن اﻷوان لانتهاج نهج جديد.
    Such violations have been ignored when perpetrated by the great Powers and large States, which have behaved as if they were above the law and had no responsibility towards the international community. On the other hand, the Commission's resolutions and judgements have been prepared for implementation the moment they have affected developing countries. UN حيث يُغض الطرف عن الانتهاكات عندما ترتكبها الدول الكبرى العظمى كأنها فوق القانون وخارج دائرة المساءلة الدولية، بينما تكون الأحكام جاهزة عندما يتعلق الأمر بالدول النامية، التي ظلت على الدوام هدفا للقرارات القطرية التي تمثل أوضح ملامح التسييس في عمل اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more