"large volumes of" - Translation from English to Arabic

    • كميات كبيرة من
        
    • كميات ضخمة من
        
    • أحجام كبيرة من
        
    • الكميات الكبيرة من
        
    • بكميات كبيرة من
        
    • الكميات الضخمة
        
    • كم هائل من
        
    • ضخامة كميات
        
    • مقادير كبيرة من
        
    • لكميات كبيرة من
        
    The Task Force assembled large volumes of information from across the government to determine the proper disposition of each detainee. UN وجمعت فرقة العمل كميات كبيرة من المعلومات من مختلف الأجهزة الحكومية لتحديد التصرف المناسب فيما يتعلق بكل محتجز.
    Noting that transferring large volumes of data via the Internet in many countries is problematic, UN وإذ يلاحظ أن نقل كميات كبيرة من البيانات عبر شبكة الإنترنت في العديد من البلدان يطرح مشاكل،
    This experience convinced the urban community to entrust the waterways with the transport of large volumes of waste. UN وأقنعت هذه التجربة المجتمع الحضري بأن ينقل عن طريق المجاري المائية كميات كبيرة من النفايات.
    Provision is made under this heading for refrigeration equipment such as walk-in type refrigerators, freezers, cold rooms and refrigerated containers which are used to store large volumes of perishable foods. UN ويرصد اعتماد تحت هذا البند لتوفير معدات للتبريد مثل الثلاجات والمبردات الضخمة والغرف الباردة والحاويات المبردة التي تستخدم لتخزين كميات ضخمة من اﻷغذية القابلة للتلف.
    The traditional distribution systems, structured to handle large volumes of bulk commodities, need to be adapted to dealing with differentiated, high-value products. UN وبالتالي فإن نظم التوزيع التقليدية المنظمة بحيث تتعامل مع أحجام كبيرة من السلع الأساسية العادية تحتاج إلى تكييف بحث تصبح ملائمة للتعامل مع المنتجات المتمايزة ذات القيمة العالية.
    Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus stocks. UN والتجريد من الصفة العسكرية طريقة سريعة للتخلص من كميات كبيرة من المخزونات الزائدة.
    Demilitarization is a rapid method for disposing of large volumes of surplus ammunition. UN والتجريد من الصفة العسكرية طريقة سريعة للتصرف في كميات كبيرة من الذخائر الزائدة.
    The airport will be able to accommodate bigger aircraft, which will enable the transportation of large volumes of goods. UN وسيكون المطار قادرا على استقبال طائرات أكبر، مما سيسمح بنقل كميات كبيرة من البضائع.
    It is the world's leading port for the export of cocoa and is also used to export large volumes of timber. UN وهي الميناء الرئيسي في العالم لتصدير الكاكاو، وتستخدم أيضا لتصدير كميات كبيرة من الأخشاب.
    large volumes of morphine were also seized in Mexico and Turkey. UN وضبطت كميات كبيرة من المورفين أيضا في تركيا والمكسيك.
    If sludge is disposed of in landfills, it is important to carry out prior drying in order to avoid generating large volumes of leachate. UN أما إذا تم التخلص من الرواسب في مواقع دفن الملوثات، فمن الضروري تجفيفها تجنبا لظهور كميات كبيرة من الرشح.
    These systems had the capacity to ensure the automatic data capture of large volumes of goods. UN وبإمكان هذه النُظُم أن تكفل التسجيل الآلي لبيانات كميات كبيرة من السلع في ظرف قصير.
    large volumes of wastes are involved and AECB is ensuring that uranium companies fulfil their obligations to clean up the wastes. UN ويشمل ذلك كميات كبيرة من النفايات، ويكفل المجلس وفاء شركات اليورانيوم بالتزاماتها في إزالة النفايات.
    It was a pretty simple process, dropping CDs into your tower and downloading large volumes of information. Open Subtitles لقدكانتعمليةبسيطةجدا، إسقاط الأقراص المدمجة في البرج الخاص بك وتحميل كميات كبيرة من المعلومات.
    Right, we bring up huge compressed air tanks that bring up large volumes of air. Open Subtitles الحق، ونحن طرح الهواء المضغوط ضخمة الدبابات التي طرح كميات كبيرة من الهواء.
    It was also observed that a number of ships call at European Union ports several times a year requesting large volumes of ozone-depleting substances. UN ولوحظ أيضاً أن عدداً من السفن ترسو في موانئ الاتحاد الأوروبي عدة مرات في السنة وأنها تطلب كميات كبيرة من المواد المستنفدة للأوزون.
    Transferring large volumes of evidence, especially in complex or mass fraud cases, raises costs significantly and may have a bearing on legal admissibility and on whether the evidence can be used effectively; UN إن نقل كميات ضخمة من الأدلة، ولا سيما في حالات الاحتيال المعقدة أو الاحتيال الجماعي، يرفع من التكلفة بصورة كبيرة وقد يكون له أثر على القبول القانوني للأدلة وعلى إمكانية استخدام الأدلة استخداما فعالا؛
    For the purposes of this report, large distribution networks are defined as geographically diversified networks with many components that handle large volumes of products and that are, usually, vertically integrated. UN وفي مفهوم هذا التقرير تعرف شبكات التوزيع الكبيرة بأنها الشبكات المتنوعة جغرافياً والتي تضم مكونات كثيرة تتعامل مع أحجام كبيرة من المنتجات، وتكون عادة متكاملة رأسياً.
    But the large volumes of credit the bankers were offering had become essential to the success of European commercial expansion. Open Subtitles إلا أن الكميات الكبيرة من الائتمان التي كان يقدمها أصحاب المصارف قد أصبحت ضرورية لنجاح التوسع التجاري الأوروبي.
    The Panel has reviewed data entry with the database staff and notes that the database still requires adaptation to meet the needs of the Government Diamond Office, such as the entry of data on large volumes of industrial diamonds where the exact number of diamonds is not known. UN وقد استعرض الفريق إدخال البيانات مع الموظفين القائمين على قاعدة البيانات، ويلاحظ أن قاعدة البيانات ما زالت بحاجة إلى التكييف لتلبية احتياجات المكتب الحكومي للماس، من قبيل إدخال البيانات الخاصة بكميات كبيرة من الماس الصناعي حيث لا يكون عدد قطع الماس معروفا بدقة.
    large volumes of material may be stored in bulk in dedicated shipping containers, buildings or vaults so long as they meet the safety and security requirements as described herein; UN يمكن تخزين الكميات الضخمة سائبة في حاويات شحن، أو مبان أو أقبية تخصص لهذا الغرض، ما دامت تستوفي المطالب الخاصة بالسلامة والأمن كما توضحها هذه الوثيقة؛
    large volumes of cases submitted to the Working Group many years after the person disappeared are processed by the secretariat and reviewed by the Working Group as an ongoing process. UN وتعكف الأمانة على معالجة كم هائل من الحالات التي قُدمت بعد سنوات من اختفاء الأشخاص ويقوم الفريق العامل بمراجعتها على نحو مستمر.
    Limited wood-processing capacity, log jams in France at saw mills because of large volumes of round logs and the difficulty in attracting new investors to Liberia were all blamed for these difficulties. UN وقد عزيت هذه الصعوبات إلى محدودية القدرة على تجهيز الأخشاب، واكتظاظ منشآت نشر الأخشاب في فرنسا بالجذوع بسبب ضخامة كميات الجذوع المستديرة، وصعوبة جذب مستثمرين جدد إلى ليبريا.
    Moreover, its preparation is a heavily centralized exercise based on the review and tabulation of large volumes of data submitted quarterly by the respective programme managers. UN علاوة على ذلك، فإن إعداده يمثل عملية شديدة التركيز تقوم على استعراض وجدولة مقادير كبيرة من البيانات تقدم كل ثلاثة أشهر من قبل مديري البرامج المعنيين.
    49. The Secretariat expresses its appreciation to the 2011 Working Group for the enormous task of carrying out a comprehensive review of large volumes of data and for the guidance it has provided. UN 49 - تعرب الأمانة العامة عن تقديرها للفريق العامل المعني بالمعدات المملوكة للوحدات لعام 2011 لاضطلاعه بمهمة ضخمة هي إجراء استعراض شامل لكميات كبيرة من البيانات ولما قدمه من توجيهات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more