"large-scale operations" - Translation from English to Arabic

    • العمليات الواسعة النطاق
        
    • عمليات واسعة النطاق
        
    • العمليات الكبيرة
        
    • بعمليات على نطاق
        
    Progress to date is encouraging, primarily in the field of large-scale operations management in crisis countries. UN والتقدم المحرز حتى الآن يعد مشجعا، وخاصة في مجال إدارة العمليات الواسعة النطاق في البلدان التي تمر بأزمة.
    large-scale operations conducted in different governorates, their similar modus operandi, their complexity and integrated military-security apparatus indicate the involvement at the highest levels of the armed and security forces and the Government. UN وتشير العمليات الواسعة النطاق المنفذة في مختلف المحافظات وتشابه أسلوب العمل فيها وتعقيدها والتكامل بين الجهازين الأمني والعسكري إلى تورط على أعلى المستويات في القوات المسلحة وقوات الأمن والحكومة.
    This permits the combination of large-scale operations with worker- or consumer-control. UN وهذا يتيح مزيجا من العمليات الواسعة النطاق وسيطرة العمال أو المستهلكين.
    We note that the industrialized countries can react quickly and launch large-scale operations if their vital interests are at stake. UN وقد لاحظنا أن البلدان الصناعية يمكنها أن تستجيب بسرعة وأن تطلق عمليات واسعة النطاق عندما تكون مصالحها على المحك.
    According to the Scientific Groups, knowledge about the effectiveness and potential environmental impact of iron fertilization was insufficient to justify large-scale operations. UN ووفقا للفريقين العلميين، فإن المعرفة بشأن فعالية الأثر البيئي المحتمل الناجم عن التخصيب بالحديد لا تكفي لتسويغ عمليات واسعة النطاق.
    6. His delegation concurred with the view that missions should have unified command and control of operations and, in that regard, welcomed the recommendation of the Special Committee concerning the appointment of a special representative of the Secretary-General with authority over all aspects of large-scale operations. UN ٦ - وأضاف قائلا إن وفده يتفق مع الرأي القائل بأنه ينبغي أن تكون للبعثات قيادة وتحكم موحدين فيما يتعلق بالعمليات ورحب في هذا الصدد بتوصية اللجنة الخاصة بشأن تعيين ممثل خاص لﻷمين العام يحظى بسلطة على جميع جوانب العمليات الكبيرة.
    No more large-scale operations. Search Bloc goes back to small-scale tactics. Open Subtitles لا مزيد من العمليات الواسعة النطاق ستعود القوات الى التكتيكات صغيرة الحجم
    The enormous rise in the number and scope of peace-keeping operations requires that the ability of the Secretariat to manage such large-scale operations be strengthened and also that Member States be ready to finance the operations. UN والزيادة الهائلة في عدد ونطاق عمليات حفظ السلام تستدعي تعزيز قدرة اﻷمانة العامة على إدارة هذه العمليات الواسعة النطاق وكذلك استعداد الدول اﻷعضاء لتمويل العمليات.
    large-scale operations conducted in different governorates, their similar modus operandi, their complexity and integrated military/security apparatus indicate involvement at the highest levels of the armed and security forces and the Government. UN وتشير العمليات الواسعة النطاق المنفذة في مختلف المحافظات وتشابه أسلوب العمل فيها وتعقيدها والتكامل بين الجهازين الأمني والعسكري إلى تورط على أعلى المستويات في القوات المسلحة وقوات الأمن والحكومة.
    According to the Scientific Group, knowledge about the effectiveness and potential environmental impacts of iron fertilization is currently insufficient to justify large-scale operations. UN ووفقاً للفريق العلمي، فإن مستوى المعرفة الحالي بفعالية التخصيب بالحديد وما له من آثار بيئية محتملة، غير كاف لتبرير العمليات الواسعة النطاق.
    The sites are designed for a wide range of entrepreneurs at various stages of business development, from small start-ups to large-scale operations. UN والمواقع مصممة لمجموعة واسعة من منظمي المشاريع في مختلف مراحل تنمية الأعمال التجارية، من عمليات البدء بالأعمال التجارية إلى العمليات الواسعة النطاق.
    The various types of industry benefiting from such support ranged across the entire spectrum from the informal sector and micro enterprises to large-scale operations. UN ونوهت بأن اﻷنواع المتعددة من الصناعة التي تفيد من مثل هذا الدعم تغطي نطاقا كاملا يتراوح بين القطاع الشعبي والمنشآت الصغرى الى العمليات الواسعة النطاق .
    The large-scale operations to liberate the Afghan people from the repressive Taliban regime and measures aimed at the restoration of peace and stability in war-ravaged Afghanistan have demonstrated what can be accomplished when the United Nations and regional organizations combine their efforts. UN وقد أثبتت العمليات الواسعة النطاق لتحرير شعب أفعانستان من نظام طالبان القمعي، والتدابير الرامية إلى استعادة السلام والاستقرار إلى أفغانستان التي مزقتها الحروب، ما يمكن إنجازه حين توحد الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية جهودها.
    147. The commission believes that the large-scale operations during which the most serious violations were committed were conducted with the knowledge, or at the behest, of the highest levels of Government. UN 147- وترى اللجنة أن العمليات الواسعة النطاق التي ارتكبت خلالها أخطر الانتهاكات قد جرت بعلم أعلى مستويات الحكومة أو بإيعاز منها.
    90. Referring to article 18 of the draft comprehensive convention, he remarked that the disagreements on that score reflected the diversity of views on terrorism. For some, it was something that could only be practised by individuals or by isolated groups, while for others, the concept of terrorism included large-scale operations conducted for political ends and with more serious consequences by certain States. UN 90 - وبالنسبة للمادة 18 من مشروع الاتفاقية الشاملة فإن الاختلافات التي سببتها تعكس تباين المفاهيم: فالبعض يرى أن الإرهاب هو مجرد عمل أفراد أو مجموعات منعزلة؛ ويرى آخرون أنه يشمل أيضاً العمليات الواسعة النطاق التي ترتكبها دول معينة لأهداف سياسية وتكون عواقبها وخيمة للغاية.
    Troop shortages notwithstanding, in July 2012, M23 carried out large-scale operations and expanded the area under its control in Rutshuru. UN ورغم النقص في عديد القوات، شنت الحركة في تموز/يوليه 2012 عمليات واسعة النطاق ووسعت رقعة سيطرتها في روتشورو.
    In 1992, large-scale operations had been established concurrently in Cambodia, Somalia and the former Yugoslavia. UN ففي عام ١٩٩٢، أنشئت عمليات واسعة النطاق في كمبوديا، وفي الصومال، وفي يوغوسلافيا السابقة في الوقت نفسه.
    It must be able to rely on a permanent high command structure capable of simultaneously conducting several multi-dimensional large-scale operations and which has adequate means for information processing and coordination. UN ويجب أن تكون قادرة على الاعتماد على هيكل دائم للقيادة العليا يستطيع، في وقت واحد، ادارة عدة عمليات واسعة النطاق ومتعددة اﻷبعاد على أن يملك وسائل كافية لتجهيز والتنسيق في مجال المعلومات.
    Yemen has become the battleground for combating Al-Qaida in the Arabian Peninsula, which remains a very real and lethal threat with aspirations to undertake large-scale operations in the region and beyond. UN هذا، وقد بات اليمن ساحة لقتال تنظيم القاعدة في شبه الجزيرة العربية، الذي لا يزال يشكل تهديدا في غاية الخطورة ويطمع في تنفيذ عمليات واسعة النطاق داخل حدود المنطقة وخارجها.
    Recently Pakistan had launched large-scale operations against terrorists, extremists and other criminals in the tribal regions along the border with Afghanistan. UN وفي الآونة الأخيرة، شنت باكستان عمليات واسعة النطاق ضد الإرهابيين والمتطرفين وسائر المجرمين في المناطق القبلية على طول الحدود مع أفغانستان.
    39. As the experience of UNTAC and other missions has proved, human resources management in peacekeeping operations, especially in large-scale operations, will always have an ad hoc element, as an unavoidable consequence of dependency on participating States. UN ٣٩- وحسبما تدل الخبرة التي اكتسبتها سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كبموديا وبعثات أخرى، سيكون على الدوام لادارة الموارد البشرية في عمليات حفظ السلام، لا سيما العمليات الكبيرة منها، عنصرا مخصصا، كنتيجة لا يمكن تجنبها من جراء الاعتماد على الدول المشاركة.
    53. Ethiopia has several times conducted fairly large-scale operations in Somalia. UN 53 - وقامت إثيوبيا عدة مرات بعمليات على نطاق واسع إلى حد كبير في الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more