"largely the result" - Translation from English to Arabic

    • إلى حد كبير إلى
        
    • إلى حد كبير نتيجة
        
    • إلى حد بعيد نتيجة
        
    • بدرجة كبيرة إلى
        
    • الفضل الأكبر في
        
    • التي تعود أساسا إلى
        
    • بدرجة كبيرة الى
        
    • حد بعيد الى
        
    This is largely the result of the all-encompassing government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and of social networks which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى وجود شبكة أمان حكومية شاملة تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة، وإلى الشبكات الاجتماعية التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء، وخاصة في شكل تحويلات مالية.
    This is largely the result of dramatically increased educational attainment levels, and of equity programmes. UN ويرجع هذا إلى حد كبير إلى الزيادة الكبيرة في مستويات التحصيل العلمي وبرامج تحقيق الإنصاف.
    The growth was largely the result of the rehabilitation and reconstruction efforts after Hurricane Luis. UN وجاء هذا النمو إلى حد كبير نتيجة جهود اﻹصلاح والتعمير بعد إعصار لويز.
    These movements were largely the result of shelling by the Bosnian Serbs. UN وجاءت هذه التحركات إلى حد كبير نتيجة لعمليات القصف من جانب الصرب البوسنيين.
    That was largely the result of the partial and incomplete implementation of the Plan of Action for the two International Decades for the Eradication of Colonialism. UN وكان ذلك إلى حد بعيد نتيجة للطابع الجزئي وغير المكتمل لتنفيذ خطة عمل العقدين الدوليين للقضاء على الاستعمار.
    This is largely the result of a lack of respect for international humanitarian law and humanitarian principles by these groups. UN ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى عدم احترام هذه الجماعات للقانون الإنساني الدولي والمبادئ الإنسانية.
    This milestone was largely the result of the work of the global Measles Partnership in which UNICEF has played an active role. UN ويعزى الفضل الأكبر في إنجاز هذه المعلمة البارزة إلى العمل الذي قامت به الشراكة العالمية لمكافحة الحصبة التي اضطلعت فيها اليونيسيف بدور نشط.
    These efforts have come up against some psychological difficulties, largely the result of a view that is sometimes expressed among prostitutes, namely, that AIDS affects only the unlucky. UN وتصطدم هذه الجهود ببعض الصعوبات النفسية، التي تعود أساسا إلى العقليات المتوارثة في اﻷوساط التي تعتبر أن اﻹيدز مرض لا يصيب سوى عاثرات الحظ.
    These shortfalls were largely the result of under-procurement of some commodities, notably pulses, milk and cheese. UN وترجع أوجه القصور تلك إلى حد كبير إلى نقص مشتريات بعض السلع اﻷساسية، ولا سيما البقول والحليب والجبن.
    However, poverty in developing countries was largely the result of historical factors and an unfavourable external economic environment. UN بيد أن الفقر في البلدان النامية يعزى إلى حد كبير إلى عوامل تاريخية وإلى وجود بيئة اقتصادية خارجية غير مواتية.
    This is largely the result of the allencompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and of social networks that encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى وجود شبكة الأمان الحكومية الشاملة التي تضمن لكل فرد حداً أدنى من مستوى المعيشة، ووجود الشبكات الاجتماعية التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء، خاصة في شكل تحويلات مالية.
    This is largely the result of the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and of social networks that encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى وجود شبكة أمان حكومية شاملة تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة، ويعزى أيضا إلى الشبكات الاجتماعية التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء، خاصة في شكل تحويلات مالية.
    This is largely the result of the all-encompassing government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and of social networks which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN ويعزى ذلك إلى حد كبير إلى وجود شبكة أمان حكومية شاملة تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة، ويعزى أيضا إلى الشبكات الاجتماعية التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء، خاصة في شكل تحويلات مالية.
    The increased amount collected in 1997 was largely the result of arrearage and partial payments. UN أما الزيادة في المبلغ المحصل في عام ١٩٩٧ فكانت إلى حد كبير نتيجة سداد المتأخرات والمدفوعات الجزئية.
    The growth was largely the result of the rehabilitation and reconstruction efforts after Hurricane Louis. UN وجاء هذا النمو إلى حد كبير نتيجة جهود اﻹصلاح والتعمير بعد إعصار لويس.
    The slight improvement in Africa's economic performance was largely the result of efforts undertaken by the African countries themselves. UN فالتحسن الطفيف في اﻷداء الاقتصادي ﻷفريقيا هو إلى حد كبير نتيجة للجهود التي بذلتها البلدان اﻷفريقية نفسها.
    The high percentage of smallholder households is largely the result of rapid population growth under the norms of partible inheritance of land that are typical for most developing countries, which have contributed to the fragmentation of agricultural holdings. UN وارتفاع نسبة اﻷسر من صغار الملاكين هي إلى حد كبير نتيجة النمو السكاني السريع في ظل قواعد وراثية لقسمة اﻷرض تتميز بها معظم البلدان النامية، مما أسهم في تجزئة الممتلكات الزراعية.
    This is largely the result of the environment and climate of Kyrgyzstan, which are conducive to the growth of wild cannabis, which has overrun a considerable area of the Republic’s territory. UN وهذا إلى حد بعيد نتيجة البيئة والمناخ في قيرغيزستان اللذين يفضيان إلى نمو القنب البري الذي يغطي مساحة كبيرة من أراضي الجمهورية.
    19. The recovery achieved since the crisis of 1981-82 is largely the result of a resumption in exports of coffee, bananas and non-traditional primary products. UN 19- أما الانتعاش الذي تحقق منذ الأزمة التي شهدتها الفترة 1981-1982 فقد كان إلى حد بعيد نتيجة لاستئناف تصدير البن والموز والمنتجات الأولية غير التقليدية.
    Falling fertility is largely the result of a desire for smaller families, coupled with better access to contraception. UN ويُعزى انخفاض الخصوبة بدرجة كبيرة إلى الرغبة في تكوين أسر صغيرة، إلى جانب تحسن إمكانية الحصول على وسائل منع الحمل.
    This significant increase is largely the result of unforeseen crises such as the earthquake in Haiti. UN وتعود هذه الزيادة بدرجة كبيرة إلى وقوع أزمات غير متوقعة مثل الزلزال في هايتي.
    The team added that this situation is largely the result of the all-encompassing Government safety net, which guarantees everyone a minimum standard of living, and to social networks, which encourage the distribution of income among kin, most notably in the form of remittances. UN وأضاف الفريق أن الفضل الأكبر في هذا يرجع إلى شبكة الأمان الحكومية الشاملة التي تضمن لكل فرد حدا أدنى من مستوى المعيشة اللائق، كما يرجع إلى الشبكات الاجتماعية التي تشجع على توزيع الدخل بين الأقرباء وبخاصة في شكل تحويلات مالية.
    Private sector activity not only absorbed losses occurring in the public sector (largely the result of federal government downsizing) but created new positions to absorb some of the new entrants to the labour force. UN كما أن نشاط القطاع الخاص لم يستوعب فحسب الخسائر التي حدثت في القطاع العام )التي تعود أساسا إلى خفض حجم الحكومة الاتحادية( وإنما استطاع إيجاد وظائف جديدة لاستيعاب بعض من انضموا حديثا إلى قوة العمل.
    This was largely the result of a failure to overcome the monetary and payments problems that arose in the wake of the breakup of the Soviet Union and which finally led to the breakup of the rouble zone in the latter half of 1993. UN ويعزى ذلك بدرجة كبيرة الى الفشل في التغلب على المشاكل النقدية ومشاكل المدفوعات التي برزت إثر تفكك الاتحاد السوفياتي مما قاد في النهاية الى تفكك منطقة الروبل في النصف اﻷخير من عام ١٩٩٣.
    The decline in the share of OECD countries was largely the result of gains in the Asia and Pacific region, where its share of 4.8 per cent in 1970 increased significantly to about 12.8 per cent in 1994. UN ويعود الانخفاض في حصة بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الى حد بعيد الى الزيادة في حصة منطقة آسيا والمحيط الهادئ، حيث ارتفعت حصتها التي كانت ٤,٨ في المائة عام ١٩٧٠ ارتفاعا كبيرا لتبلغ زهاء ١٢,٨ في المائة عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more