"larger and more" - Translation from English to Arabic

    • أكبر وأكثر
        
    • الأكبر والأكثر
        
    • أكبر حجما وأكثر
        
    • أوسع وأكثر
        
    • أوسع نطاقا وأكثر
        
    • الأكبر حجما والأكثر
        
    • الكبيرة والأكثر
        
    • الأكبر حجماً والأكثر
        
    • بازدياد حجم
        
    • الأوسع نطاقا والأكثر
        
    • أكبر عددا وأكثر
        
    • أكبر وأشد
        
    • أكبر وأقوى
        
    Yet, there is a larger and more encouraging story, one of international solidarity. UN ومع ذلك، هناك قصة أكبر وأكثر تشجيعا ألا وهي التضامن الدولي.
    In the latter case, a small satellite project could be used as a learning tool for larger and more complex missions. UN وقد يُستخدم في الحالة الأخيرة مشروع السواتل الصغيرة كأداة تعليمية من أجل إيفاد بعثات أكبر وأكثر تعقُّدا.
    She hoped that, on her country's next appearance before the Committee, it would have a larger and more representative delegation. UN وأعربت عن أملها في أن يكون حضورها في المرة القادمة أمام اللجنة بوفد أكبر وأكثر تمثيلاً.
    We cannot but be deeply concerned by the humanitarian cost, which is often overshadowed by the larger and more gruesome headlines that violence begets. UN ولا يمكن إلا أن يساورنا بالغ القلق إزاء الثمن الإنساني، الذي غالبا ما تحجبه العناوين الرئيسية الأكبر والأكثر بشاعة التي يسببها العنف.
    Responsible for the service supplied to larger and more complex clients in various industries, reporting to an audit partner. UN مسؤولة عن الخدمات المقدمة لعملاء أكبر حجما وأكثر تطورا في صناعات متنوعة، تحت إشراف مراجع حسابات شريك.
    While covering larger and more complicated areas, observing the priorities listed above, the operational plan forecasts annual figures that will decrease in terms of surface area and funding over time. UN وسوف تقدم في إطار الخطة التشغيلية التي ستشمل مناطق أوسع وأكثر تعقيداً مع مراعاة الأولويات المذكورة أعلاه، توقعات سنوية تتراجع فيها الأرقام المتعلقة بالمساحة والتمويل شيئاً فشيئاً.
    SRF can provide larger and more front-loaded packages to countries hit by capital-account crisis. UN وهذا المرفق يمكن أن يقدم للبلدان المنكوبة بأزمات تمس حساب رأس المال حزما أكبر وأكثر تركيزا في بداية الفترة.
    This is a very critical juncture in a year when larger and more complex United Nations peacekeeping missions are called for. UN ويمثل ذلك منعرجا حرجـا للغاية في سنة تدعو الحاجة إلى إنشاء عدد أكبر وأكثر تعقيدا من بعثات الأمم المتحــدة لحفظ السلام.
    It is important that landlocked developing countries pursue policies that aim at attracting larger and more diversified flows of foreign direct investment. UN ومن المهم أن تتبع البلدان النامية غير الساحلية سياسات تهدف إلى جذب تدفقات أكبر وأكثر تنوعاً للاستثمار الأجنبي المباشر.
    Should I get experimental surgery to make my eyes larger and more vulnerable-looking? Open Subtitles يجب أن أحصل على الجراحة التجريبية لجعل عيني أكبر وأكثر عرضة للتأثر؟
    To do this, we recognize that private entities have the capacity and responsibility to play a larger and more committed role in sustainable development. UN ولكي نفعل ذلك، علينا أن نعترف بأن لدى القطاع الخاص القدرة والمسؤولية للقيام بدور أكبر وأكثر التزاماً في مجال التنمية المستدامة.
    Specifically, the close proximity to markets in Kenema and Koidu, in Sierra Leone, encourages trafficking, particularly as those markets are larger and more vibrant than those in the Liberian interior. UN وعلى وجه التحديد، تشجع شدة القرب من الأسواق في كينيما وكويدو، في سيراليون، الاتجار ولا سيما لأن تلك الأسواق أكبر وأكثر حيوية من أسواق المناطق الداخلية في ليبريا.
    The preponderance of non-sovereign issues reveals the growth potential of firms and banks in the Latin American and Caribbean countries, which have ever larger and more diverse sources of financing at their disposal. UN وتكشف زيادة الإصدارات غير السيادية عن إمكانية نمو الشركات والمصارف في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي توجد بحوزتها مصادر تمويل أكبر وأكثر تنوعا من أي وقت مضى.
    Religion is about believing in a cause larger and more precious than you. Open Subtitles الدين حول الأَمْن a ثمين سبب الأكبر والأكثر منك.
    The investments in those products and services are significant for our countries, and while the pressure of competition from larger and more diversified economies may force the consideration of a wholesale shift in production focus, the economic dislocation that would result from the pursuit of such a strategy would be too overwhelming. UN وإن الاستثمارات في تلك المنتجات والخدمات هامة بالنسبة لبلداننا، وبينما قد يضطرنا ضغط المنافسة من الاقتصادات الأكبر والأكثر تنوعا إلى النظر في تغيير مجال تركيز الإنتاج على نطاق واسع، فإن التفكك الاقتصادي الناجم عن اتباع هذه الاستراتيجية سيكون فادحا.
    Objective 5: Build a larger and more diversified resource base UN الهدف 5: بناء قاعدة موارد أكبر حجما وأكثر تنوعا
    Published material on power generation options was combined, and thus reformulated, with that on rehabilitation and upgrading of power systems, at the request of the Sales Section in order to create a larger and more marketable publication. UN وتم تجميع مواد منشورة عن خيارات توليد الطاقة، وبالتالي إعادة صياغتها، مع مواد متعلقة باصلاح نظم الطاقة ورفع مستواها، بناء على طلب من قسم المبيعات بغية إعداد منشورات أكبر حجما وأكثر قابلية للتسويق.
    While sharing the views expressed in that paper, his delegation suggested that those issues would be better dealt with in a forum that was larger and more suited to consider such an important matter. UN وعلى الرغم من مشاطرة وفده لﻵراء التي تم اﻹعراب عنها في تلك الوثيقة، فإنه يقترح أن من اﻷفضل مناقشة تلك المسائل في محفل أوسع وأكثر ملاءمة للنظر في مسألة هامة كهذه.
    Over time communities will drift away to larger and more prosperous community centers leaving behind ghost villages. UN ومع الوقت، سترحل المجتمعات إلى مناطق أخرى أوسع نطاقا وأكثر رخاء وستترك وراءها قرى خاوية.
    These tests are expensive and are likely to be carried out only among the larger and more affluent developing countries. UN وهذه الاختبارات عالية التكلفة، ولا يتوقع القيام بها إلا في البلدان النامية الأكبر حجما والأكثر ثراء.
    The larger and more complex missions demanded a more readily available presence by investigators, especially for sexual exploitation and abuse cases and other cases that were time-sensitive. UN وتتطلب البعثات الكبيرة والأكثر تعقيدا أن يكون المحققون أكثر تواجدا، وبصفة خاصة للتحقيق في قضايا الاستغلال والانتهاك الجنسيـين والقضايا الأخرى الحساسة من حيث عنصر الوقـت.
    The number of civilians assassinated and executed by AGEs rose dramatically and AGEs used a greater number of larger and more sophisticated improvised explosive devices (IEDs) in more parts of the country. UN فقد ارتفع عدد المدنيين الذين اغتالتهم أو أعدمتهم العناصر المناهضة للحكومة ارتفاعاً كبيراً، واستخدمت هذه العناصر عدداً متزايداً من الأجهزة المتفجرة المرتجَلة الأكبر حجماً والأكثر تطوراً في أنحاء إضافية من البلد.
    :: Four additional General Service (Other level) staff are requested to provide support in computerizing the roster and managing the workload associated with a larger and more diverse roster and recruitment requests. UN :: ويُطْلَب أربعة موظفين إضافيين من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) لتوفير الدعم من أجل إعداد القائمة بالحاسوب وإدارة عبء العمل المرتبط بازدياد حجم القائمة واحتياجات التوظيف وتنوعها.
    Many are designed to assist parliaments and political processes in countries that have suffered civil strife and armed conflict and as part of larger and more comprehensive peace-building efforts by the international community. UN وقد صُمّم العديد منها لمساعدة البرلمانات والعمليات السياسية في البلدان التي عانت من حروب أهلية ونزاعات مسلحة وذلك في إطار الجهود الأوسع نطاقا والأكثر شمولا التي يبذلها المجتمع الدولي لبناء السلام.
    In moving towards a world in which the benefits of scientific and technological change are spread more widely across society, public and private institutions will increasingly be called upon to motivate and interact with a larger and more diverse number of actors than in the past, for the process of innovation is interactive and system-wide. UN وفي إطار التحرك نحو عالم تتوزع فيه فوائد التغير العلمي والتكنولوجي على نطاق أوسع عبر المجتمع، ستتزايد مطالبة المؤسسات العامة والخاصة بتحفيز جهات فاعلة أكبر عددا وأكثر تنوعا مما كان عليه الحال في الماضي وبالتفاعل معها.
    But our very existence is under serious threat from forces larger and more powerful than ourselves. UN ولكـــن وجودنا يتعرض لخطر شديد من قوى أكبر وأشد قوة منا.
    The Security Council has approved a resolution that would transform the African Union force into a blue-helmeted force that is larger and more robust. UN ولقد وافق مجلس الأمن على قرار يحوِّل قوة الاتحاد الأفريقي إلى قوة من أصحاب الخوذ الزرق التابعين للأمم المتحدة تكون أكبر وأقوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more