"larger in" - Translation from English to Arabic

    • أكبر في
        
    • اتساعاً في
        
    • أكبر من حيث
        
    Let's rig up a portable shortwave. I need to test it on something larger in the field. Open Subtitles فلنصنع جهازاً محمولاً لبث الموجات القصيرة يجب أن أختبر الإشارة على شيء أكبر في الميدان
    This gap is larger in the private sector where manual workers' wages in 1993 amounted to only 69.6 per cent of white collar workers' wages. UN وهذه الفجوة أكبر في القطاع الخاص حيث تبلغ أجور العمال اليدويين ٦٩,٦ في المائة فقط من أجور ذوي الياقات البيضاء.
    The amount of the fee incurred will be larger in the earlier years of the project and will be reduced as construction is completed. UN وسيكون مبلغ الرسم المتكبد أكبر في السنوات الأولى للمشروع وسينخفض في سياق إنجاز التشييد.
    The gaps were much larger in developing countries, although they were not uniform and diverged widely among developing regions and countries. UN وذُكر أن الفجوات أكثر اتساعاً في البلدان النامية، رغم عدم تماثلها ورغم تباينها العريض فيما بين المناطق والبلدان النامية.
    Changes smaller in numeric scale but larger in proportion occurred to other Western European groups. UN وشهدت مجموعات أخرى من أوروبا الغربية تغيرات أصغر من الناحية العددية ولكن أكبر من حيث النسبة المئوية.
    The amount of the fee incurred would be larger in the earlier years of the project and would be reduced as construction was completed. UN وسيكون مبلغ الرسوم المتكبدة أكبر في السنوات الأولى للمشروع وسينخفض مع استكمال التشييد.
    The circle of discontent is growing rapidly larger in our community and is not confined to past land-claim issues. UN إن دائرة السخط تتسع بسرعة أكبر في مجتمعنا، وهي لا تقتصر على مسائل المطالبة باﻷراضي.
    For example, the government role in EMPRETEC may tend to be larger in countries with active SME government agencies than in those with weak or no specific SME units. UN فدور الحكومة في إمبريتيك، مثلا، قد يكون أكبر في البلدان التي لها وكالات حكومية نشطة في مجال المؤسسات الصغيرة والمتوسطة منه في البلدان التي تكون فيها الوحدات المعنية بتلك المؤسسات ضعيفة أو منعدمة.
    The drops in unemployment and rises in employment in the past few years have been larger in the South American countries and have been occurring more recently in Mexico. UN وكان انخفاض معدل البطالة وارتفاع معدل العمالة في السنوات القليلة الماضية أكبر في بلدان أمريكا الجنوبية، وحدث نفس الشيء في المكسيك مؤخرا.
    The fiscal deterioration was larger in the Caribbean, however, where the overall fiscal deficit widened from 3.6 per cent to 4.0 per cent of GDP. UN غير أن منطقة البحر الكاريبي شهدت تدهورا أكبر في المالية، حيث اتسعت هوة العجز المالي عموما من 3,6 إلى 4 نقاط مئوية من الناتج المحلي الإجمالي.
    The impact of non-communicable diseases affects every country, but it is larger in middle- and low-income countries, where premature deaths caused by NCDs carry a huge economic and social burden. UN فآثار الأمراض غير المُعدية تُصيب كل بلد، وهي أكبر في البلدان المتوسطة الدخل والمنخفضة الدخل، حيث الوفيات المبكِّرة الناجمة عن الأمراض غير المُعدية تحمل عبئاً اقتصادياً واجتماعياً ثقيلاً.
    Quietly, while other problems loomed larger in the foreground, Israel built this Centre into a wide-ranging network of projects, courses and programmes that have trained some 70,000 people from more than 150 countries. UN وفي حين أن المشاكل اﻷخرى كانت تبدو أكبر في اﻷفق، إلا أن إسرائيل طورت بهدوء هذا المركز إلى شبكة واسعة النطاق من المشاريع والمناهج الدراسية والبرامج تدرب عن طريقها حوالي ٠٠٠ ٠٧ فرد من أكثر من ٠٥١ بلدا.
    Results have also shown that the effect of oil prices on container freight rates appears to be larger in periods of sharply rising and more volatile oil prices. UN وأظهرت النتائج أيضاً أن تأثير أسعار النفط على أجور نقل الحاويات يبدو أكبر في فترات الارتفاع الحاد لأسعار النفط المتقلبة.
    It should be noted that the student-teacher ratio for secondary school is skewed by the fact that class sizes are larger in lower years due to greater student population, and that class sizes vary greatly in specialist subjects. UN وتجدر الإشارة إلى أن نسبة التلاميذ إلى المُدرسين في التعليم الثانوي لا تعكس واقع الأمور بما أن أحجام الفصول أكبر في المراحل الإعدادية كما أنها تتفاوت إلى حد كبير في التعليم المتخصص.
    At the same time, the gap between the length of the working week of men and women is larger in rural areas than the gap among men and women in cities. UN وفي الوقت ذاته فإن الفجوة بين طول أسبوع العمل للرجال والنساء أكبر في المناطق الريفية من الفجوة بين الرجال والنساء في المدن.
    The risk model developed for the selection of the field audit locations in 2007 maintains the importance of more frequent audits of the larger (in terms of financial expenditure) and more risky entities. UN ويُبقي نموذج المخاطر الذي وُضع لاختيار مواقع مراجعة الحسابات الميدانية في عام 2007 على أهمية مراجعة الحسابات بتواتر أكبر في الكيانات الأكبر حجماً (من حيث النفقات المالية) والأكثر عرضة للمخاطر.
    14. Tackling issues whose root causes or likely solutions are larger in scope than can be encompassed by individual countries or regions. UN 14 - معالجته لمسائل تكون أسبابها الجذرية أو حلولها المحتملة أكبر في حجمها مما يمكن لبلد أو إقليم واحد أن يقوم بها بمفرده.
    There are still significant gaps in the job opportunities for women and in the wages paid to women compared with their male counterparts; these gaps are even larger in most developing countries. UN ومع ذلك لا تزال هناك ثغرات كبيرة في فرص العمل المتاحة للمرأة والأجور المدفوعة للنساء، مقارنة مع نظرائهن من الرجال؛ وتزداد هذه الفوارق اتساعاً في معظم البلدان النامية().
    However, despite the fact that in many developed countries women now account for more than half of college and university graduates, job opportunities for women and the wages paid to them still lag behind those of their male counterparts even in developed countries, and these gaps are even larger in most developing countries. UN وعلى كل حال، فبالرغم من أن النساء يشكلن حالياً أكثر من نصف خريجي الكليات والجامعات في العديد من البلدان المتقدمة، لا تزال فرص العمل لدى النساء والأجور المدفوعة لهن أقل من تلك المقدمة إلى نظرائهن من الرجال حتى في الدول المتقدمة، وتزداد هذه الفوارق اتساعاً في غالبية البلدان النامية().
    Although natural disasters also occur in non-island countries, the impact of natural disaster in a small island tends to be larger in terms of proportions of the area and people affected as well as in terms of per capita losses. UN ورغم أن هذه الكوارث الطبيعية تحدث أيضا في البلدان غير الجزرية، فإن أثر الكارثة الطبيعية في أي جزيرة صغيرة يجنح إلى أن يكون أكبر من حيث المنطقة المتأثرة واﻷهالي المتضررين ومن حيث متوسط نصيب الفرد من الخسائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more