"larger number of" - Translation from English to Arabic

    • عدد أكبر من
        
    • العدد الأكبر من
        
    • أعداد أكبر من
        
    • عددا أكبر من
        
    • عدداً أكبر من
        
    • لعدد أكبر من
        
    • بعدد أكبر من
        
    • عددٍ أكبر من
        
    This is mainly due to the engagement of a larger number of retirees in the General Service and related categories. UN ويعزى ذلك بشكل رئيسي إلى التعاقد مع عدد أكبر من المتقاعدين في فئة الخدمات العامة والفئات المتصلة بها.
    As to how the Council operates, over the past year it has held a significant number of thematic debates in which a larger number of States have participated. UN أما بخصوص الكيفية التي يعمل بها المجلس، فقد عقد المجلس خلال السنة الماضية عدداً كبيراً من المناقشات المواضيعية التي شارك فيها عدد أكبر من الدول.
    An even larger number of development policies promoting gender equality and the elimination of discrimination, abuse and violence have been initiated. UN وقد استُهل عدد أكبر من السياسات الإنمائية التي تشجع المساواة بين الجنسين، والقضاء على التمييز، وإساءة المعاملة، والعنف.
    A larger number of men are employed in the private sector. UN ويوظف القطاع الخاص العدد الأكبر من الرجال.
    That was accompanied by the confiscation of land and property, the exploitation and looting of natural resources, and the influx of an even larger number of settlers. UN ويرافق ذلك مصادرة الأراضي والممتلكات، واستغلال الموارد الطبيعية ونهبها، وتدفق أعداد أكبر من المستوطنين.
    As a result, UNDCP was able to plan a larger number of activities. UN ونتيجة لذلك، استطاع البرنامج تخطيط عدد أكبر من الأنشطة.
    Further work is also required to apply indicators in a larger number of countries. UN كما أن ثمة حاجة إلى مزيد من العمل لتطبيق هذه المؤشرات في عدد أكبر من البلدان.
    A much larger number of households should be surveyed for inclusion in the exposure registry. UN وينبغي استقصاء عدد أكبر من الأسر المعيشية لإدراجها في سجل التعرض.
    The Commission also notes that they are now being used with increasing frequency and by a larger number of countries. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن هذه التدابير تستخدم الآن بتواتر متزايد ومن قبل عدد أكبر من البلدان.
    While the response was reasonable, a larger number of replies with a greater degree of detail would have made is possible to draw more substantive conclusions. UN ومع أن الرد كان معقولا، فإن الحصول على عدد أكبر من الردود المفصلة بدرجة أكبر كان سيسمح باستخلاص استنتاجات أساسية أكثر.
    It was also decided to quantify a larger number of outputs under the major substantive categories of activities. UN كذلك تقرر أن يحدد كميا عدد أكبر من النواتج في إطار كل فئة موضوعية رئيسية من فئات الأنشطة.
    The aim of the project is to facilitate such initiatives, which will strengthen and enhance the employment of a larger number of rural women. UN ويهدف هذا المشروع إلى تيسير هذه المبادرات، التي ستعزز وتحسن عملية توظيف عدد أكبر من الريفيات.
    Funding is being sought to carry out this work in a larger number of West African countries. UN ويجرى حاليا التماس التمويل ﻹنجاز هذا العمل في عدد أكبر من بلدان غرب أفريقيا.
    This trend holds promise for accelerated development as a larger number of countries in the South become major producers and exporters of manufactured goods. UN ويبشر هذا الاتجاه بإمكانية حدوث تسارع في التنمية مع تحول عدد أكبر من بلدان الجنوب إلى بلدان منتجة ومصدرة رئيسية للسلع المصنوعة.
    The recruitment of a larger number of officials for the next level of communal election offices is almost completed. UN وأوشك أن يكتمل تعيين عدد أكبر من الموظفين للمستوى التالي المتمثــل في المكاتــب الانتخابيــة في الضواحي.
    We would take this opportunity to encourage a larger number of Member States to ratify and implement this important legal instrument. UN ونغتنم هذه الفرصة لتشجيع عدد أكبر من الدول اﻷعضاء على التصديق على هذا الصك القانوني الهام وتنفيذه.
    The larger number of units inspected was due to the increased number of allegations of ceasefire agreement violations by the parties UN نجم العدد الأكبر من الوحدات التي تم تفتيشها عن زيادة عدد الادعاءات من الطرفين بحدوث خروقات لاتفاق وقف إطلاق النار
    Education grant claims; the higher output was attributable to a larger number of staff being entitled to education grants following the harmonization of conditions of service UN مطالبة متعلقة بمنحة التعليم؛ الزيادة في المطالبة ناجمة عن العدد الأكبر من الموظفين المؤهلين للاستفادة من منحة التعليم بعد تنسيق شروط الخدمة
    They recalled that the modest development gains that the least developed countries made over the years are being reversed, pushing a larger number of their people to extreme poverty. UN وأشاروا إلى أن المكاسب الإنمائية المتواضعة التي حققتها أقل البلدان نموا على مدى السنوات قد بدأت تتراجع، وهو ما يتسبب في سقوط أعداد أكبر من سكان تلك البلدان في ربقة الفقر المدقع.
    The project is expected to be scaled up to cover a larger number of countries in the next three to five years. UN ومن المتوقع توسيع نطاق المشروع ليشمل عددا أكبر من البلدان في الفترة من ثلاث إلى خمس سنوات المقبلة.
    However, it has involved a larger number of countries than the strong rise of South - South trade in manufactures. UN لكنه شمل عدداً أكبر من البلدان مقارنة بالارتفاع القوي في تجارة المصنوعات بين بلدان الجنوب.
    A separate category on small arms and light weapons would make the Register more relevant to a larger number of countries. UN ومن شأن إدراج فئة مستقلة تتعلق بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أن يجعل السجل أكثر ملاءمة لعدد أكبر من البلدان.
    As we understand it, of the two empowered Council seats which are sought by Africa, two or, through rotation, a larger number of African States could be represented, under arrangements to be made by Africa itself. UN والأمر كما نفهمه، هو أن التمثيل في المجلس، مقابل المقعدين اللذين تسعى إليهما أفريقيا، يمكن أن يكون بدولتين أفريقيتين أو بعدد أكبر من الدول من خلال التناوب، في إطار ترتيبات تتخذها أفريقيا نفسها.
    He fully supported the Committee's efforts to streamline its methodologies with a view to accommodating a larger number of countries on its agenda. UN وأضاف قائلاً إنه يؤيد تأييداً تاماً جهود اللجنة المبذولة لتبسيط منهجياتها بهدف استيعاب عددٍ أكبر من البلدان في جدول أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more