Their social and cultural institutions were encouraged, while their engagement in the larger society was supported as well. | UN | ويجري تشجيع المؤسسات الاجتماعية والثقافية لتلك الشعوب بينما يُقدم الدعم أيضاً لإشراكها في أنشطة المجتمع الأكبر. |
Moreover, it should be acknowledged that not all social groups are necessarily looking to be mainstreamed or integrated into the larger society. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي التسليم بأن الفئات الاجتماعية لا تتطلع كلها بالضرورة إلى الاندماج في المجتمع الأكبر. |
In fact, they maintain that a racially and ethnically diverse environment reflects the larger society and promotes a more representative and enriched sense of community. | UN | وهم يؤكدون في الواقع أن البيئة المتنوعة عرقياً وإثنياً تعكس المجتمع الأوسع وتعزز معنى أكثر تمثيلاً وثراءً للجماعة. |
In fact, they maintain that a racially and ethnically diverse environment reflects the larger society and promotes a more representative and enriched sense of community. | UN | وهم يؤكدون في الواقع أن البيئة المتنوعة عرقياً وإثنياً تعكس المجتمع الأوسع وتعزز معنى أكثر تمثيلاً وثراءً للجماعة. |
Improving the understanding and awareness concerning disability by the larger society can contribute to the creation of a disability-inclusive society. | UN | ويمكن أن يسهم تحسين مستوى فهم الإعاقة وتوعية المجتمع ككل بذلك في بناء مجتمع شامل لمسائل الإعاقة. |
By their participation in all forms of public life in their country, they are able both to shape their own destinies and to contribute to political change in the larger society. | UN | ويستطيعون، بفضل مشاركتهم في جميع أشكال الحياة العامة في بلدانهم، التحكم في مصائرهم والإسهام في التغيير السياسي، الذي يطرأ على المجتمع ككل. |
Many such domestic workers come from poorer countries in Asia, such as the Philippines, Indonesia, Thailand, Bangladesh and Sri Lanka, to work in the Middle East and affluent East Asian States, where they face racism from the larger society. | UN | ويأتي العديد من هذه العاملات المنزليات من البلدان الأفقر في آسيا مثل الفلبين وإندونيسيا وتايلند وبنغلاديش وسري لانكا، للعمل في الشرق الأوسط ودول شرق آسيا الثرية، حيث يواجهن العنصرية من المجتمع عموما. |
Consequently, the dictates of the larger society took precedence over the needs of indigenous peoples. | UN | وبناء على ذلك، حظيت مقتضيات هذا المجتمع الأكبر بالأسبقية على احتياجات الشعوب الأصلية. |
At the same time, some of the immigrant communities have confronted considerable difficulties in areas not directly related to the rights enumerated under this article, particularly in the initial stages of their integration into the larger society. | UN | وفي الوقت نفسه واجه كثير من مجتمعات المهاجرين صعوبات كبيرة في مجالات لا تتصل اتصالا مباشرا بالحقوق التي تعددها تلك المادة، وخصوصا في المراحل الأولى من اندماجهم في المجتمع الأكبر. |
Government policy advocated the integration of indigenous peoples into the larger society, while also advocating the teaching of indigenous languages and public education designed to eradicate racism against indigenous peoples. | UN | وقد حبذت السياسة العامة الحكومية دمج الشعوب الأصلية في المجتمع الأكبر في الوقت الذي حبذت فيه أيضاً تدريس لغات الشعوب الأصلية والتعليم العام المصمَّم لاستئصال العنصرية ضد هذه الشعوب. |
They see schooling as having a very limited function designed to allow some community members to negotiate with the larger society. | UN | وهي تنظر إلى الدراسة بالمدارس على أنها تؤدي وظيفة محدودة جداً مصمَّمة لتمكين بعض أفراد مجتمع الشعوب الأصلية من التفاوض مع المجتمع الأكبر. |
The reason is that their purpose was not to benefit indigenous peoples; rather, it was to forcibly assimilate indigenous children into the larger society. | UN | والسبب في ذلك أن الغرض منها لم يكن هو إفادة الشعوب الأصلية، بل كان بالأحرى هو تذويب أطفال هذه الشعوب قسراً في المجتمع الأكبر. |
Too often the larger society has taken the stance that indigenous social institutions are contrary to the national interest or, worse, are morally reprehensible. | UN | 73- وكثيرا جدا ما كان موقف المجتمع الأكبر هو أن المؤسسات الاجتماعية الأصلية لا تتفق والمصلحة الوطنية أو أنها، وهذا أسوأ، تستحق اللوم من الناحية الأدبية. |
It is necessary to realize that families give form to the fabric of the larger society. | UN | يلزم الاعتراف بأن الأسر تجسد نسيج المجتمع الأوسع نطاقاً. |
Opportunities for youth participation are important both for the development of individuals and for the social, political and economic stability of the larger society. | UN | وتُعد إتاحة الفرص لمشاركة الشباب أمرا هاما بالنسبة لتنمية قدرات الأفراد وتحقيق الاستقرار الاجتماعي والسياسي والاقتصادي في المجتمع الأوسع نطاقا على حد سواء. |
Many foreign women in Germany, for example, Turkish women, were suffering from both the discrimination inherent in their own culture and the xenophobia of the larger society. | UN | وتعاني نساء أجنبيات عديدات في ألمانيا، كالنساء التركيات مثلا، التمييز المتوطن في ثقافتهن الأصلية، وكره الأجانب في دائرة المجتمع الأوسع نطاقا. |
Any attempt to forge a set of core values inconsistent with the values of the larger society will inevitable fuel public anxiety and lead others to question the ability and willingness of researchers to self-regulate themselves | UN | وأي محاولة لصياغة مجموعة من القيم الجوهرية لا تتسق مع قيم المجتمع الأوسع ستغذي حتماً القلق العام وتقود الآخرين إلى الشك في قدرة الباحثين واستعدادهم على أن ينظموا أنفسهم بأنفسهم |
24. The independent expert notes that she will not be guided by an exacting assessment of the relative numerical size of a population group compared to that of the larger society. | UN | 24- وتشير الخبيرة المستقلة إلى أنها لن تسترشد بتقدير دقيق للحجم النسبي لمجموعة من السكان مقارنة بحجم المجتمع ككل. |
Patronage systems change dramatically as leadership and power shifts: in national crises, partisan differences may well be exemplified within government bureaucracies as well as in the larger society. | UN | ونظم المحسوبية تتغير تغيرا كبيرا مع تغير القيادة والسلطة: ففي الأزمات الوطنية يمكن أن تتجسد الخلافات الحزبية داخل البيروقراطيات الحكومية وكذلك في المجتمع ككل. |
By their participation in all forms of public life in their country, they are able both to shape their own destinies and to contribute to political change in the larger society. | UN | ويستطيعون، بفضل مشاركتهم في جميع أشكال الحياة العامة في بلدانهم، التحكم في مصائرهم والإسهام في التغيير السياسي، الذي يطرأ على المجتمع ككل. |
Not only does this prevent women from assuming positions of power in the larger society, it inhibits women's decisionmaking capacity within the community. | UN | وهذا لا يمنع النساء من تولي مناصب ذات نفوذ في المجتمع عموما فحسب وإنما يشل قدرة النساء على اتخاذ القرارات داخل المجتمع المحلي. |
In doing so, they developed awareness of belonging to a larger society than their immediate community, creating a sense of citizenship with its rights and obligations. | UN | وخلال سير هذه العملية، تنامى لديهم الوعي بالانتماء إلى مجتمع أكبر من مجتمعهم المحلي المباشر، وخلق شعورا بالمواطنة بما لها من حقوقها والتزاماتها. |
Boarding schools in many regions of the world signified that indigenous children were often not given the educational skills necessary to assimilate into the higher echelons of the larger society. | UN | وفي العديد من مناطق العالم، أفضت المدارس الداخلية إلى عدم إعطاء أطفال الشعوب الأصلية المهارات التعليمية الضرورية للاندماج في المستويات العليا للمجتمع الأوسع. |