"largest amount of" - Translation from English to Arabic

    • أكبر قدر من
        
    • أكبر كمية من
        
    • أكبر مبلغ من
        
    • القدر الأكبر من
        
    • الكمية اﻷكبر من
        
    • أكبر كميات
        
    • المبلغ الأكبر
        
    Asia is expected to continue to mobilize the largest amount of financial resources in both 2009 and 2010. UN ويُتَوَقَّع أن تواصل آسيا تعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في عامي 2009 و 2010 كليهما.
    Asia is expected to have mobilized the largest amount of financial resources in 2011 and to continue to do so in 2012. UN ومن المتوقع أن تقوم آسيا بتعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في عام 2011 وأن تواصل ذلك في عام 2012.
    It possesses the third largest amount of foreign reserves in the world. UN وهي تحظى بثالث أكبر كمية من احتياطيات النقد الأجنبي في العالم.
    It is also a major investor in East Asia and possesses the third largest amount of foreign reserves in the world. UN كما أنها من كبار المستثمرين في شرقي آسيا، فضلا عن تمتعها بثالث أكبر كمية من احتياطيات النقد الأجنبي في العالم.
    Two delegations expressed the desire that the next Administrator be chosen from European Union countries, which together provided the largest amount of funding for the organization. UN وأعرب وفدان عن رغبتهما في أن يجري اختيار مدير البرنامج القادم من بلدان الاتحاد اﻷوروبي التي تقدم مجتمعة أكبر مبلغ من التمويل للمنظمة.
    UNDP, WFP, UNICEF and the combined specialized agencies continue to report the largest amount of expenditures (see table 7). UN ولا يزال كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف والوكالات المتخصصة مجتمعة يبلغ عن القدر الأكبر من النفقات (انظر الجدول 7).
    Asia is expected to continue to mobilize the largest amount of financial resources in both 2008 and 2009. UN ويتوقع أن تواصل آسيا حشد أكبر قدر من الموارد المالية في عامي 2008 و 2009 على السواء.
    Sub-Saharan Africa is expected to mobilize the second largest amount of funds, followed by Latin America and the Caribbean. UN ومن المتوقع أن تحشد أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ثاني أكبر قدر من الأموال، تليها أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Asia is expected to continue to mobilize the largest amount of financial resources in both 2007 and 2008. UN ويتوقع أن تواصل آسيا حشد أكبر قدر من الموارد المالية في عامي 2007 و 2008 على السواء.
    In numerous projects, the largest amount of the Dutch efforts is spent on training and education of the Government and civil society. UN وفي الكثير من المشاريع، يبذل أكبر قدر من الجهود الهولندية في تدريب وتثقيف الحكومة والمجتمع المدني.
    For example, the programme with the largest amount of evaluation resources received the highest overall quality score. UN فعلى سبيل المثال، حظي البرنامج الذي رُصد له أكبر قدر من الموارد بأعلى درجة من تقييم الجودة عموما.
    Asia is expected to continue to mobilize the largest amount of financial resources in both 2010 and 2011. UN ومن المتوقع أن تواصل آسيا تعبئة أكبر قدر من الموارد المالية في عامي 2010 و 2011 معا.
    This comparison exercise reveals possible mistakes in the sector responsible for the largest amount of GHG emissions. UN فعملية المقارنة هذه تكشف اﻷخطاء الممكنة في القطاع المسؤول عن أكبر كمية من انبعاثات غازات الدفيئة.
    Colombia continued to report the largest amount of cocaine seized by a single country. UN وظلّت كولومبيا تبلّغ عن أكبر كمية من الكوكايين يضبطها بلد بمفرده.
    Colombia continued to report the largest amount of cocaine seized by a single country. UN وظلت كولومبيا تبلغ عن أكبر كمية من الكوكايين يضبطها بلد بمفرده.
    During 2011, India seized the largest amount of cannabis herb by a Subcommission member State. UN 28- وخلال عام 2011، ضبطت الهند أكبر كمية من عُشبة القنَّب بين الدول الأعضاء في اللجنة الفرعية.
    In the Americas, the United States continued to be the country reporting the largest amount of heroin seized. UN 46- وفي القارة الأمريكية، ما زالت الولايات المتحدة البلد الذي يبلغ عن أكبر كمية من مضبوطات الهيروين.
    Since the largest amount of funds for education is provided out of the republican budgets, followed by municipal budgets, the meeting of obligations in education largely depends on these sources. UN ولما كان أكبر مبلغ من الأموال يتاح من ميزانيات الجمهورية، تعقبها ميزانيات البلديات، فإن الوفاء بالالتزامات في مجال التعليم يعتمد إلى حد كبير على هذه المصادر.
    173. Due to the difficult working conditions in the previous period, the largest amount of outlays in education was spent on current costs. UN 173- وبسبب ظروف العمل الصعبة التي كانت قائمة في الفترة السابقة، أنفق أكبر مبلغ من مصاريف التعليم على التكاليف الجارية.
    The pattern remains unchanged from 2004-2006: Latin America and the Caribbean is expected to mobilize the second largest amount of funds, followed by sub-Saharan Africa, Western Asia and Northern Africa, and Eastern and Southern Europe. UN وبذلك، يبقى النمط على حاله على مدار الفترة من 2004 إلى 2006: يتوقع أن تحشد أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ثاني أكبر مبلغ من الأموال، يليها أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، ثم غربي آسيا وشمال أفريقيا، وتليها منطقة شرق وجنوب أوروبا.
    Although Africa had the largest number of projects, it did not attract the largest amount of financial resources; for instance, CEE attracted more financial support with fewer projects (and a smaller number of countries). UN ورغم أن أفريقيا تحظى بالعدد الأكبر من المشاريع، فلم تجتذب القدر الأكبر من الموارد المالية. وعلى سبيل المثال، اجتذبت أوروبا الوسطى والشرقية دعماً مالياً أكبر بعدد أقل من المشاريع (وعدد أقل من البلدان).
    However, the two Parties that emit the largest amount of this gas, the Russian Federation and the United States, expect their emissions to increase over this period. UN بيد أن الطرفين اللذين تنبعث عنهما الكمية اﻷكبر من هذا الغاز، وهما الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، يتوقعان ازدياد هذه الانبعاثات على مدى هذه الفترة.
    The largest amount of weapons confiscated or still in the hands of Albanian terrorists in Kosmet originate from Albania. UN وألبانيا هي مصدر أكبر كميات اﻷسلحة التي تمت مصادرتها أو التي لا تزال في أيدي اﻹرهابيين اﻷلبان في كوزميت.
    707. The largest amount of $726,739 was an exceptional case which had been under negotiation for a lengthy period. UN ٧٠٧ - كان المبلغ الأكبر وقدره 739 726 دولارا حالة استثنائية استغرق التفاوض بشأنها فترة طويلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more