"largest portion" - Translation from English to Arabic

    • الجزء الأكبر
        
    • أكبر جزء
        
    • أكبر نسبة
        
    • أكبر حصة
        
    • النصيب الأكبر
        
    • بأكبر حصة
        
    However, the largest portion of the budget of the Ministry of Justice is devoted to such expenditure. UN غير أن الجزء الأكبر من ميزانية وزارة العدل مخصص لإنفاق من هذا القبيل.
    The largest portion of the total budget, $397.8 million or 91.7 per cent, is to be expended on programme activities. UN وينفق الجزء الأكبر من الميزانية الكلية وقدره 397.8 مليون دولار أو 91.7 في المائة على أنشطة البرنامج.
    The largest portion of the total budget, $258.2 million or 89.3 per cent, is expended on programme activities. UN وينفق الجزء الأكبر من الميزانية الكلية وقدره 258.2 مليون دولار أو 89.3 في المائة على أنشطة البرنامج.
    The largest portion of the costs was for the physical repair or replacement of processing units or related facilities. UN وقد تم تكبد أكبر جزء من التكاليف لتغطية أعمال الإصلاح أو الاستبدال المادية لوحدات المعالجة أو المرافق ذات الصلة.
    The international seabed Area consists of some 50 per cent of the earth's surface and forms the largest portion of the global commons. UN وتشغل المنطقة الدولية لقاع البحار حوالي ٥٠ في المائة من سطح الكرة اﻷرضية وهي تشكل أكبر جزء مشاع من الكرة اﻷرضية.
    In Central America and the Caribbean, children form the largest portion of our populations. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، يمثل الأطفال أكبر نسبة من عدد سكاننا.
    The second largest portion of funds, a total of $50 million, would go towards tax credits for residents of the Territory. UN أما ثاني أكبر حصة من الأموال، ومجموعها 50 مليون دولار، فستسخدم لتغطية الإعفاءات الضريبية لسكان الإقليم.
    Of the total amount, 55 per cent will be spent on projects in the western Balkans, with Serbia and Montenegro taking the largest portion. UN وسيتم إنفاق 55 في المائة من المبلغ الإجمالي على مشاريع في بلدان غرب البلقان، مع حصول صربيا والجبل الأسود على النصيب الأكبر.
    The largest portion of the total budget, $224.2 million or 89.8 per cent, is expended on programme activities. UN ويتم صرف الجزء الأكبر من إجمالي الميزانية البالغ 224.2 مليون دولار أو 89.8 في المائة على أنشطة البرنامج.
    The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it, however, that the support component accounts for the largest portion of the estimates for within-mission travel. UN غير أن اللجنة الاستشارية تلاحظ من المعلومات التكميلية المقدمة إليها أن عنصر الدعم يشكل الجزء الأكبر من التقديرات المتعلقة بالسفر داخل منطقة البعثة.
    At the same time, staff costs made up the largest portion of the United Nations budget and were a major contributing factor in budget increases at a time when budget austerity was being imposed by many Member States on their own civil services. UN وفي الوقت نفسه، قال إن تكاليف الموظفين تشكل الجزء الأكبر من ميزانية الأمم المتحدة كما أنها من العوامل الرئيسية التي تسهم في زيادة الميزانية في الوقت الذي تفرض فيه العديد من الدول الأعضاء تقشفا في ميزانيات خدماتها المدنية.
    The largest portion of GoB's grants to social sector organizations is channeled through NGOs that provide care to older persons. UN ويذهب الجزء الأكبر من المنح التي تقدمها حكومة بليز إلى منظمات القطاع الاجتماعي، إلى منظمات غير حكومية معنية بتقديم الرعاية إلى كبار السن.
    23. The largest portion of Peacebuilding Fund financing, $11.2 million, has supported the security sector. UN 23 - وقد ذهب الجزء الأكبر من تمويل صندوق بناء السلام وقدره 11.2 مليون دولار إلى دعم قطاع الأمن.
    Staff was the major asset of the Organization, but staff costs also made up the largest portion of its budgets and were a major contributing factor to budget increases. UN فالموظفون هم الأصول الرئيسية للمنظمة، لكن تكاليفهم تشكل أيضا الجزء الأكبر من ميزانياتها، وهي عامل رئيسي يساهم في الزيادات في الميزانية.
    He tells them he will divide his kingdom between them giving the largest portion to the one who loves him most. Open Subtitles أخبرهم أنه سيقسم مملكته بينهم، وسيعطي أكبر جزء لمن يحبه أكثر
    Our policy on enforcement is being brought into line with that reputation, since we appreciate that the most abused and largest portion of the global environment is the oceans. UN وتتمشى سياسة إنفاذنا مع تلك السمعة باعتبار أننا نُقدر أن أكبر جزء يُساء استخدامه إلى أقصى حد من البيئة العالمية هو المحيطات.
    Those 71 rented premises housed 98 schools, with the Lebanon and West Bank fields having the largest portion of such schools, due to the geographical spread of Palestine refugees there. UN وكانت تلك الأبنية المستأجرة الـبالغ عددها 71 تؤوي 98 مدرسة يوجد أكبر جزء منها في ميداني لبنان والضفة الغربية نظرا إلى الانتشار الجغرافي للاجئين الفلسطينيين هناك.
    Since 1999 the single largest portion of our national budget has been allocated to education. UN فمنذ عام 1999، تخصص أكبر نسبة من ميزانيتنا الوطنية للتعليم.
    In 2007, Kingston and St. Andrew (KSA) accounted for 5 707 of the total visits by adolescent girls to the health clinics which represented the largest portion of the almost 24 000 visits made by adolescent girls across island wide. UN وفي عام 2007 تردّد على العيادات الصحية في كنغستون وسانت أندرو 707 5 من المراهقات، وكن يمثلن أكبر نسبة من مجموع الزيارات البالغة 000 24 على مستوى البلد.
    The European countries, including the United Kingdom, Ireland, the Netherlands, Belgium, France and Scandinavia, represent the largest portion of the Territory's market, bringing 16,000 tourists a year. UN وتمثل البلدان الأوروبية وتشمل المملكة المتحدة وأيرلندا وهولندا وبلجيكا وفرنسا والدول الاسكندنافية أكبر حصة لسوق السياحة في الإقليم ويأتي منها 000 16 سائح كل عام.
    Tourism, accounts for the largest portion of GDP, both directly and indirectly, through links with the construction, agriculture, fishing, banking and finance, communications and trade sectors. UN وتمثل السياحة النصيب الأكبر من الناتج المحلي الإجمالي، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من خلال الصلات مع قطاعات الشييد والزراعة والصيد والمصارف والمالية والاتصالات والتجارة.
    35. Tourism accounts for the largest portion of GDP, both directly and indirectly, through links with the construction, agriculture, fishing, banking and finance, communications and trade sectors. UN ٣٥ - ويساهم قطاع السياحة بأكبر حصة في الناتج القومي اﻹجمالي، سواء بصورة مباشرة أو غير مباشرة وذلك، من خلال ارتباطه بقطاعات البناء والزراعة والصيد واﻷعمال المصرفية والمالية والمواصلات والتجارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more