"largest proportion of" - Translation from English to Arabic

    • أكبر نسبة من
        
    • أعلى نسبة من
        
    • النسبة الأكبر من
        
    • أكبر حصة من
        
    • فيها أكبر نسبة
        
    • الحصة الكبرى من
        
    • النسبة الكبرى
        
    • أكبر نسبة بين
        
    The largest proportion of State financial participation is in repairing ecological damage after uranium mining. UN وتخصص أكبر نسبة من المساهمة المالية التي تقدمها الدولة لإصلاح التلف الإيكولوجي الناجم عن تعدين اليورانيوم.
    Chinese Singaporeans made up the largest proportion of HIV infected Singaporeans. UN ويمثل السنغافوريون الصينيون أكبر نسبة من المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية في سنغافورة.
    As an example of this commitment, the Malaysian Government has consistently allocated the largest proportion of the annual budget to education. UN ومن الأمثلة على هذا الالتزام أن الحكومة الماليزية دأبت على تخصيص أكبر نسبة من الميزانية السنوية للتعليم.
    South Asia and sub-Saharan Africa continue to have the largest proportion of children living in hunger. UN وما زالت منطقة جنوب آسيا وأفريقيا جنوب الصحراء الكبرى توجد بهما أعلى نسبة من الأطفال الذين يعيشون في ظل الجوع.
    A further 6 million francs are allocated to a new system of positive incentives in the form of annual prizes for higher academic schools that appoint the largest proportion of ordinary or extraordinary women professors. UN وتم تخصيص 6 ملايين فرنك لإقامة نظام للحث الإيجابي يرمي إلى التعويض كل سنة عن المدارس العليا الجامعية التي تجذب أعلى نسبة من الأساتذة العاديين وغير العاديين الذين يتم تعيينهم مجددا.
    It should be noted that the claims of some of the members of the Gulf Cooperation Council constitute the largest proportion of those debts. UN وتجدر الإشارة إلى أن مطالبات بعض دول مجلس التعاون لدول الخليج العربية تشكل النسبة الأكبر من هذه المطالبات.
    As a result, 64 women were elected to Parliament, i.e. 12 per cent of the 2010 Parliament were women, the largest proportion of female representatives in Parliament since women gained their political right to stand as candidates for election in 1956. UN وعلى إثر ذلك، انتُخبت 64 امرأة في البرلمان، أي بنسبة 12 في المائة من أعضائه، وهي أكبر حصة من تمثيل الإناث في البرلمان منذ حصلت المرأة على حقها السياسي في الترشح للانتخابات عام 1956.
    Countries in Latin America and the Caribbean accounted for the largest proportion of States responding positively to the incorporation of a gender dimension and environmental concerns in their alternative development programmes. UN وقد بلغت نسبة البلدان في أمريكا اللاتينية والكاريـبي أكبر نسبة من الدول التي ردّت بالإيجاب على السؤال المتعلق بإدماج بُعد جنساني والشواغل البيئية في برامجها الخاصة بالتنمية البديلة.
    In 2012, the largest proportion of global cannabis herb seizures occurred in North America. UN 24- وفي عام 2012، ضُبطت في شمال أفريقيا أكبر نسبة من كميات عُشبة القنَّب المضبوطة في العالم.
    5. Heterosexual transmission accounts for the largest proportion of HIV prevalence worldwide. UN 5 - ويشكل انتقال العدوى بين الجنسين أكبر نسبة من معدلات انتشار فيروس نقص المناعة البشرية على الصعيد العالمي.
    The largest proportion of German education official development assistance is directed to the field of higher education, totalling Euro858 million. UN وتوجه أكبر نسبة من المساعدة الإنمائية الرسمية لألمانيا في مجال التعليم إلى التعليم العالي حيث يبلغ مجموعها 858 مليون يورو.
    Within the context of the armed conflict, they are victims of sexual assaults by combatants and they constitute the largest proportion of the internally displaced. UN وفي إطار الصراع المسلح، تقع المرأة ضحية الاعتداءات الجنسية التي يقترفها المقاتلون وتشكل المرأة أكبر نسبة من المشردين داخلياً.
    Volunteers constituted the largest proportion of CBO staff responsible for the planning, management and implementation of activities, making CBOs a cost-effective means of providing social services. UN ويشكل المتطوعون أكبر نسبة من موظفي المنظمات القائمة على المجتمع المحلي المسؤولين عن تخطيط اﻷنشطة وإدارتها وتنفيذها، مما يجعل تلك المنظمات وسيلة فعالة الكلفة لتوفير الخدمات الاجتماعية.
    Once again, the largest proportion of responses was received from WEOG and CEE countries. UN ومرة أخرى، وردت أعلى نسبة من الردود من مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى وبلدان وسط وشرق أوروبا.
    The lowest proportion of part-time students is in high schools, with only 0.32 per cent, while art schools with 4.14 per cent have the largest proportion of part-timers. UN وتُسجَّل أقل نسبة من التلاميذ غير المتفرغين في المدارس الثانوية حيث تبلغ 0.32 في المائة فقط بينما تصل نسبتهم في المدارس الفنية إلى 4.14 في المائة وهي أعلى نسبة من التلاميذ غير المتفرغين.
    The largest proportion of refugees was registered in Jordan, with 42.10 per cent of the Agency-wide total, the Gaza Strip at 22.22 per cent, the West Bank at 16.04 per cent, the Syrian Arab Republic at 10.04 per cent, and Lebanon at 9.60 per cent. UN وقد سُجلت أعلى نسبة من اللاجئين في الأردن وبلغت 42.10 في المائة من مجموع اللاجئين على نطاق الوكالة، يلي ذلك قطاع غزة بنسبة 22.22 في المائة، والضفة الغربية بنسبة 16.04 في المائة، والجمهورية العربية السورية بنسبة 10.04 في المائة، ولبنان بنسبة 9.60 في المائــة.
    11. AGEs remain responsible for the largest proportion of civilian deaths in the first 11 months of 2011. UN 11- لا تزال العناصر المناهضة للحكومة مسؤولة عن النسبة الأكبر من وفيات المدنيين في الأحد عشر شهراً الأولى من عام 2011.
    He referred to research which indicated that the largest proportion of environmental migration would take place within national borders, and noted that the 1998 Guiding Principles on Internal Displacement, a non-binding instrument, had proved effective in those situations. UN وأشار إلى بحوث تشير إلى أن النسبة الأكبر من الهجرة البيئية ستجري داخل الحدود الوطنية، ولاحظ أن المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي لعام 1998، وهي صك غير ملزم، أثبتت فعاليتها في تلك الحالات.
    The latest estimates indicate that sub-Saharan Africa has the largest proportion of people who live on less than $1 a day. UN وتبين آخر التقديرات أن منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى توجد بها النسبة الأكبر من السكان الذين يعيشون على أقل من دولار واحد يوميا.
    12. Within the United Nations system (excluding the World Bank), UNFPA has provided the largest proportion of funds to population assistance. UN ٢١ - وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة )باستثناء البنك الدولي(، قدم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان أكبر حصة من اﻷموال للمساعدة السكانية.
    The largest proportion of persons with disabilities is concentrated in the elderly age group. UN ويشكل المسنون الفئة العمرية التي تتركز فيها أكبر نسبة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The largest proportion of emergency response funding for 2005-2009 went to countries in fragile situations ($18 billion). UN وذهبت الحصة الكبرى من تمويل مواجهة حالات الطوارئ للسنوات 2005-2009 إلى البلدان التي في حالة هشة (18 بليون دولار).
    This is clearly illustrated by the fact that the largest proportion of the population still derive their livelihood from subsistence production. UN والمثال الواضح على ذلك هو أن النسبة الكبرى من السكان ما زالوا يستمدون وسائل عيشهم من إنتاج الكفاف.
    In 2007, divorcees aged 25-29 years formed the largest proportion of female divorcees. UN وشكّلت حالات الطلاق للمتزوجات في فئة الأعمار ما بين 25 و 29 سنة في سنة 2007 أكبر نسبة بين المطلّقات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more