"largest share of" - Translation from English to Arabic

    • أكبر حصة من
        
    • النصيب الأكبر من
        
    • الحصة الأكبر من
        
    • أكبر نصيب من
        
    • أكبر نسبة من
        
    • بأكبر حصة من
        
    • بأكبر نصيب من
        
    • الحصة الكبرى من
        
    • اﻷعظم من
        
    • أكبر جزء من
        
    • بأعلى نسبة من
        
    • القسم الأكبر من
        
    • أكبر قسط من
        
    • بالنصيب الأكبر من
        
    • بالحصة الأكبر من
        
    The largest share of expenditure was under the goal of refugee protection and mixed solutions, at 37 per cent of the total. UN وتندرج أكبر حصة من النفقات تحت هدف حماية اللاجئين والحلول المختلطة، بنسبة 37 في المائة من المجموع.
    Africa has consistently received the largest share of expenditure, reaching 46.4 per cent in 2006 and 43.7 per cent in 2007. UN وقد دأبت افريقيا على تلقي أكبر حصة من النفقات، حيث بلغت 46.4 في المائة في عام 2006 و 43.7 في المائة في عام 2007.
    Museums and music took the largest share of corporate donations, receiving 43%. UN وتلقت المتاحف والفرق الموسيقية النصيب الأكبر من تبرعات الشركات، حيث حصلت على 43 في المائة منها.
    However, FDI remains the largest share of external capital flows to developing countries. UN ومع ذلك، يظل الاستثمار الأجنبي المباشر الحصة الأكبر من التدفقات الرأسمالية الخارجية إلى البلدان النامية.
    Whichever party gets the largest share of the votes, the outright winners in this election are clearly the people of Cambodia. UN وأيا ما كان الحزب الذي يحصل على أكبر نصيب من اﻷصوات، فمن الجلي أن الفائز المباشر في هذا الانتخاب هو شعب كمبوديا.
    Africa is now the region with the largest share of people living below $1 a day. UN وأفريقيا الآن هي المنطقة التي توجد بها أكبر نسبة من السكان الذين يعيشون بأقل من دولار في اليوم.
    Poverty reduction through productive activities attracted the largest share of allocations. UN ويحظى الحد من الفقر عن طريق الأنشطة الإنتاجية بأكبر حصة من المخصصات.
    The transport sector consumes the largest share of petroleum-based fuels and alternatives are likely to be difficult to implement mainly due to high costs involved. UN ويستهلك قطاع النقل أكبر حصة من أنواع الوقود النفطي وسيكون تطبيق بدائل على الراجح أمرا صعبا بفعل ارتفاع التكاليف أساسا.
    As in the past, the largest share of resources, 63.2 per cent, went to reproductive health activities. UN وكما حدث في السابق، خُصصت أكبر حصة من الموارد، وهي نسبة 63.2 في المائة، للأنشطة المتعلقة بالصحة الإنجابية.
    Fuel combustion in the energy sector accounted for the largest share of CO2 emissions for all Parties, except in one Party where the industrial processes sector was the largest source. UN وشكل احتراق الوقود في قطاع الطاقة أكبر حصة من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بالنسبة لجميع الأطراف، فيما عدا طرف واحد حيث يشكل قطاع العمليات الصناعية أكبر مصدر.
    The largest share of the budget, $25.7 million in 2000, was allocated to assisting the poorest segment of the refugee population, the special hardship case families. UN وقد خصصت أكبر حصة من الميزانية، أي 25.7 مليون دولار لمساعدة أكثر قطاعات اللاجئين فقرا، الأسر التي تعاني العسر الشديد.
    The largest share of the volume listed went to Europe. UN وذهبت أكبر حصة من الكميات الواردة في العقود إلى أوروبا.
    These initiatives account for the single largest share of UNDP employment and private sector development programming. UN وتستحوذ هذه المبادرات على النصيب الأكبر من برامج تنمية العمالة والقطاع الخاص التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي.
    Noting that the largest share of the climate change resources of the Global Environment Facility has been assigned to long-term mitigation projects, UN وإذ يلاحظ أن النصيب الأكبر من موارد مرفق البيئة العالمية المكرسة لتغير المناخ قد خُصّص لمشاريع التخفيف الطويلة الأجل،
    As in the past, the largest share of resources went to reproductive health activities. UN وكما حدث في الماضي، خُصِّص النصيب الأكبر من الموارد لأنشطة الصحة الإنجابية.
    As in the previous biennium, Asia attracted by far the largest share of financing, followed by LAC. UN وقد اجتذبت آسيا الحصة الأكبر من التمويل بفرق شاسع في فترة السنتين السابقة تليها أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.
    UNODC has received the largest share of the Trust Fund allocation, totalling $11.16 million. UN وتلقى المكتب المعني بالمخدرات والجريمة الحصة الأكبر من مخصصات الصندوق الاستئماني، وبلغ إجماليها 11.16 مليون دولار.
    Countries in the red quadrant have the highest needs and lowest abilities to finance their own responses, and so receive the largest share of resources. UN فالبلدان في المربع الأحمر لديها أعلى الاحتياجات وأدنى القدرات على تمويل استجاباتها الخاصة، وبذلك تحصل على أكبر نصيب من الموارد.
    The largest share of these was carried out in Asia and the Pacific, followed by Europe and the Commonwealth of Independent States (CIS). UN وأجريت أكبر نسبة من تلك التقييمات في آسيا والمحيط الهادئ، تليها أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    Africa is a priority area for the Department and has the largest share of its resource allocation. UN وتعتبر أفريقيا من المجالات ذات الأولوية للإدارة وتستأثر بأكبر حصة من الموارد المخصصة لها.
    Afghanistan continued to account for the largest share of the world's illicit opium poppy cultivation and illicit opium production, as well as a substantial portion of global heroin manufacture. UN وظلَّت أفغانستان تستأثر بأكبر نصيب من زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة وإنتاج الأفيون غير المشروع في العالم، إلى جانب حصة كبيرة من أنشطة صنع الهيروين على صعيد العالم.
    The projects registered under this methodology account for the largest share of emission credits issued to date. UN وتمثل المشاريع المسجلة في إطار هذه المنهجية الحصة الكبرى من حقوق الانبعاثات التي أصدرت حتى الآن.
    Long-term measures will constitute the largest share of the GEF climate change portfolio, with enabling activities in support of national communications a relatively small and declining share. UN وستشكل التدابير الطويلة اﻷجل الجزء اﻷعظم من مجموعة تدابير مرفق البيئة العالمية في مجال تغير المناخ، بينما تشكل أنشطة التمكين الرامية إلى دعم البلاغات الوطنية جزءا صغيرا نسبيا يتجه نحو الانخفاض.
    The largest share of the health budget, approximately 70 per cent, was allocated to medical care services comprising treatment and support services, family health, disease prevention and control activities, dental care, laboratory services, physical rehabilitation and hospitalization. UN وقد خصص أكبر جزء من ميزانية الصحة، وهو حوالي 70 في المائة، لخدمات طبية تشمل خدمات العلاج والدعم، وصحة الأسرة، والأنشطة المتصلة بالوقاية من الأمراض ومكافحتها، والعناية بالأسنان، والخدمات المختبرية، والتأهيل البدني، والعلاج في المستشفيات.
    Throughout the entire time series, CO2 accounted for the largest share of total emissions. UN 17- طيلة السلسلة الزمنية بكاملها، استأثرت انبعاثات ثاني أكسيد الكربون بأعلى نسبة من إجمالي الانبعاثات.
    The largest share of the budget, 79.8 per cent, was allocated to assisting special hardship families. UN وخصص القسم الأكبر من الميزانية ونسبته 79.8 في المائة من أجل تقديم المساعدة للأسر التي تُعاني العسر الشديد.
    The largest share of spending is in Latin America and the Caribbean, followed by west and central Asia and east Asia and the Pacific. UN ويجري أكبر قسط من الانفاق في منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي ، يليها غربي آسيا وآسيا الوسطى ثم شرقي آسيا والمحيط الهادىء .
    Tourism accounts for the largest share of the services sector. UN وتسهم السياحة بالنصيب الأكبر من قطاع الخدمات.
    In 2009, West and Central Europe continued to take up the largest share of the global cannabis resin seizures (48 per cent). UN 41- وفي عام 2009، استمر استئثار أوروبا الغربية والوسطى بالحصة الأكبر من ضبطيات راتنج القنّب على مستوى العالم (48 في المائة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more