"last concluding" - Translation from English to Arabic

    • الختامية الأخيرة
        
    • الختامية السابقة
        
    The Committee recalls that it drew attention to this issue in its last concluding observations. UN وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة.
    The Committee recalls that it drew attention to this issue in its last concluding observations. UN وتذكّر اللجنة بأنها لفتت الانتباه إلى هذه المسألة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة.
    A similar concern was expressed by the Committee on the Rights of the Child in its last concluding observations. UN وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها لنفيس الأسباب في ملاحظاتها الختامية الأخيرة.
    She would like to know why such a definition had not been included, given that the Committee had made a recommendation to that effect in its last concluding comments. UN وتود أن تعرف سبب عدم وجود هذا التعريف، لا سيما أن اللجنة قدمت توصية بهذا الصدد في تعليقاتها الختامية الأخيرة.
    24. Please provide detailed information on women's tobacco use as well as statistics on their alcohol, drug and other substance abuse as requested by the Committee in its last concluding comments. UN 24 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن استهلاك النساء للتبغ وإحصاءات عن تعاطيهن للمواد الكحولية والمخدرات وغير ذلك من المواد على النحو الذي طلبته اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة.
    The recommendations in the committee's last concluding observations have been taken into account given under each Article. UN تشتمل المعلومات المعروضة في إطار كل مادة من المواد على مراعاة التوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة.
    Two new sections had been added, one that outlined measures taken by the Government in response to the last concluding comments of the Committee, and one that provided a summary of the key themes and issues that emerged from the public consultation process. UN كما أُضيف فرعان جديدان، فرع يبين التدابير التي اتخذتها الحكومة استجابة للتعليقات الختامية الأخيرة للجنة، وفرع يقدم موجزا للمواضيع والمسائل الرئيسية الناجمة عن عملية المشاورات العامة.
    Please include updated information on any laws or measures aimed at eliminating discrimination against women that have been passed or that are under discussion since the last concluding observations of the Committee. UN كما يرجى إدراج معلومات محدّثة عن أي قوانين أو تدابير تهدف إلى القضاء على التمييز تم اعتمادها أو هي قيد المناقشة منذ صدور الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة.
    The Coordinator may, inter alia, recommend that the Committee take note of the information, request further information in its next report, or remind the State party of recommendations included in its last concluding observations and its obligations as a party to the Convention. UN ويجوز لـه، في جملة أمور، أن يوصي اللجنة بالإحاطة علماً بالمعلومات، وبأن تطلب موافاتها بمعلومات إضافية في التقرير الدوري القادم، أو أن تذكِّر الدولة الطرف بالتوصيات المدرجة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة وبالتزاماتها كطرف في الاتفاقية.
    The coordinator may, inter alia, recommend that the Committee take note of the information, request further information in the next periodic report, or remind the State party of recommendations included in the last concluding observations of the Committee and its obligations as party to the Convention. UN ويجوز لـه، في جملة أمور، أن يوصي اللجنة بالإحاطة علماً بالمعلومات، وطلب المزيد من المعلومات في التقرير الدوري القادم أو تذكير الدولة الطرف بالتوصيات الواردة في الملاحظات الختامية الأخيرة للجنة والتزاماتها كدول أطراف في الاتفاقية.
    This is in line with the Committee's recommendation contained in its last concluding observations (CEDAW/C/KEN/CO/6, para. 12). UN وهذا يتفق مع توصية اللجنة الواردة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة (CEDAW/C/KEN/CO/6، الفقرة 12).
    5. The Committee welcomes the progress achieved since the adoption of its last concluding observations in 2007, including the legislative reforms that have been undertaken and the adoption of a range of legislative measures and policies. UN 5- ترحب اللجنة بالتقدم الذي تحقق منذ اعتمادها ملاحظاتها الختامية الأخيرة في عام 2007، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية التي نفذت وأدت إلى اعتماد مجموعة من السياسات والتدابير التشريعية.
    8. The Committee commends the State party for a number of positive legislative and policy reforms for the advancement of women since the adoption of its last concluding observations in 2007, including: UN 8 - وتثني اللجنة على الدولة الطرف لإدخالها عددا من الإصلاحات الإيجابية في مجال التشريعات والسياسات من أجل النهوض بالمرأة منذ اعتماد ملاحظاتها الختامية الأخيرة في عام 2007، بما في ذلك:
    According to OMCT, it is not completely prohibited in law, which is in breach of the recommendations made by the Committee on the Rights of the Child in its general comment No. 8 and in its last concluding Observations on Benin. UN ووفقاً للمنظمة، لا يحظر القانون كلياً تلك الممارسة التي تعد خرقاً للتوصيات التي أصدرتها لجنة حقوق الطفل في تعليقها العام رقم 8 وفي ملاحظاتها الختامية الأخيرة المتعلقة ببنن(17).
    29. In its last concluding comments, the Committee expressed concern at the different ages of marriage established in the Family Code for boys (18 years) and girls (16 years, and exceptionally 15). UN 29 - أعربت اللجنة في تعليقاتها الختامية الأخيرة عن قلقها حيال الأعمار المختلفة التي ينص عليها قانون الأسرة للفتيان (18 عاما) والفتيات (16 عاما، أو 15 عاما في حالات استثنائية).
    The Committee wishes to remind the State party that women can be subjected to multiple forms of discrimination, as already noted by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in its last concluding observations (CEDAW/C/PER/CO/6). UN وتود اللجنة أن تذكّر الدولة الطرف بأن النساء يمكن أن يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، كما سبق أن أشارت إلى ذلك لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة (CEDAW/C/PER/CO/6).
    The Committee wishes to remind the State party that women can be subjected to multiple forms of discrimination, as already noted by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women in its last concluding observations (CEDAW/C/PER/CO/6). UN وتود اللجنة أن تذكّر الدولة الطرف بأن النساء يمكن أن يتعرضن لأشكال متعددة من التمييز، كما سبق أن أشارت إلى ذلك لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في ملاحظاتها الختامية الأخيرة (CEDAW/C/PER/CO/6).
    Also, two specific sections are included, setting out the main measures adopted by the Colombian State with a view to eradicating violence against women and providing support to women and children in situations of forced displacement, in accordance with the recommendations specifically made to the Government of Colombia by the Committee in its last concluding comments (CEDAW/C/COL/CO/6, paras. 11, 13 and 19). UN وتم أيضاً تضمين قسمين محددين يوضحان التدابير الرئيسية التي اتخذتها دولة كولومبيا بغية استئصال العنف ضد المرأة وتقديم الدعم للنساء والأطفال في أوضاع التشريد القسري، وفق التوصيات المحددة التي قدمتها اللجنة لحكومة كولومبيا في تعليقاتها الختامية الأخيرة (CEDAW/C/COL/CO/6، الفقرات 11، 13 و19).
    25. Please provide detailed information on women's tobacco use and statistics on their alcohol, drug and other substance abuse as requested by the Committee in its last concluding comments.13 UN 25 - يرجى تقديم معلومات تفصيلية عن استهلاك النساء للتبغ وإحصاءات عن تعاطيهن للمواد الكحولية والمخدرات وغير ذلك من المواد على النحو الذي طلبته اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة().
    (j) Juvenile offenders should be separated on the basis of age and seriousness of the offence, as recommended by the Committee in its last concluding observations as well as by the Committee the Rights of the Child; UN (ي) ينبغي فصل الأحداث الجانحين على أساس عمرهم وجسامة جرمهم على النحو الذي أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة فضلاً عن لجنة حقوق الطفل()؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more