"last day of" - Translation from English to Arabic

    • اليوم الأخير من
        
    • آخر يوم من
        
    • آخر أيام
        
    • آخر يوم في
        
    • أخر يوم من
        
    • اخر يوم من
        
    • أخر يوم فى
        
    • واليوم الأخير من
        
    • في آخر يوم
        
    • أخر يوم في
        
    • إنه آخر يوم
        
    • اليوم الآخير من
        
    • اخر ايام
        
    • اليوم الأخير في
        
    • بأخر يوم
        
    At a luncheon on trade-related issues on the last day of the session, programmes in various regions would be presented. UN وستُعرض البرامج المنفذة في مناطق مختلفة خلال مأدبة تُعنى بالمسائل المتصلة بالتجارة وتلتئم خلال اليوم الأخير من الدورة.
    You know, every year on the last day of school... Open Subtitles تعلمون أنه كل سنه في اليوم الأخير من المدرسة
    No, there's no way she'd miss the last day of the auction. Open Subtitles لا , من المستحيل أن تفوت اليوم الأخير من المزاد العلني
    Ahmed Hassan El-Borai was absent for the last day of the session. UN وكان السيد أحمد حسن البرعي غائباً في آخر يوم من الدورة.
    The seller was obliged to deliver on the last day of that period, at the latest, and the buyer was obliged to take delivery on that day, at the latest. UN والبائع ملزم بالتسليم في موعد لا يتجاوز آخر يوم من تلك الفترة، والمشتري ملزم بالاستلام في موعد لا يتجاوز ذلك اليوم.
    It is expected that the Commission will adopt the report on its forty-fourth session by the afternoon of the last day of the session. UN يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين بحلول بعد ظهر آخر أيام الدورة.
    Look, the day I go in with this... that's the last day of my career, all right? Open Subtitles انظري، في اليوم الذي أُبلغ فيه عن الأمر ذلك آخر يوم في مسيرتي العملية، حسنٌ؟
    Today is the last day of your first trimester. Open Subtitles اليوم هو اليوم الأخير من الثلث الأول لحملكِ.
    The Twentieth Meeting will adopt its report, including the findings, conclusions and recommendations of the working groups, on the last day of the meeting. UN سيعتمد الاجتماع تقريره، بما في ذلك نتائج واستنتاجات وتوصيات الأفرقة العاملة، في اليوم الأخير من الاجتماع.
    If the last day of such period is an official holiday or a non-business day at the residence or place of business of the addressee, the period is extended until the first business day which follows. UN وإذا كان اليوم الأخير من تلك المدة عطلة رسمية أو من غير أيام العمل في محل إقامة المرسل إليه أو مكان عمله، مُدِّدت تلك المدة حتى أول يوم عمل يلي انتهاء العطلة.
    The Meeting also noted that the open informal session should be held in the afternoon of the last day of the session. UN كما لاحظ الاجتماع أنه ينبغي أن تُعقد الدورة المفتوحة غير الرسمية بعد ظهر اليوم الأخير من الدورة.
    The Plan of Action was presented to the President of the General Assembly on the last day of the Conference. UN وقدمت خطة العمل إلى رئيس الجمعية العامة في اليوم الأخير من المؤتمر.
    On the last day of the mission, the Working Group held a press conference in Buenos Aires. UN وفي اليوم الأخير من البعثة عقد الفريق العامل مؤتمراً صحفياً ببوينس آيرس.
    On the last day of 2008, crude oil was trading at $36 per barrel. UN وفي اليوم الأخير من عام 2008، كان سعر برميل النفط الخام لا يتجاوز 36 دولارا.
    Before that, I am going to make some concluding remarks, as it is the last day of the presidency of Turkey. UN وقبل ذلك، أود أن أقدم بعض الملاحظات الختامية، بما أنه هذا هو اليوم الأخير من فترة رئاسة تركيا.
    The mission was received in audience by the President of Djibouti, Ismail Omar Guelleh, on the last day of its visit. UN كما استقبل رئيس جيبوتي، إسماعيل عمر جوليد، البعثة في اليوم الأخير من الزيارة.
    The report on the human rights mission sent by the Secretary-General to the Democratic Republic of the Congo was released on the last day of the month. UN وصدر في آخر يوم من الشهر تقرير بشأن بعثة حقوق اﻹنسان التي أوفدها اﻷمين العام إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    The concluding observations are made public, usually on the last day of the Committee session at noon. UN ويجري الإعلان عن الملاحظات الختامية وذلك عادة ظهر آخر يوم من دورة اللجنة.
    It is expected that the Commission will adopt the report on its forty-third session by the afternoon of the last day of the session. UN من المتوقع أن تعتمد اللجنة التقرير عن أعمال دورتها الثالثة واﻷربعين بحلول ظهر آخر يوم من أيام انعقاد الدورة.
    It is expected that the Commission will adopt the report on its forty-fourth session by the afternoon of the last day of the session. UN يتوقع أن تعتمد اللجنة تقريرها عن أعمال دورتها الرابعة والأربعين بحلول بعد ظهر آخر أيام الدورة.
    The last day of Dani Littlejohn's life, she checked out a research book from her advanced sociology class. Open Subtitles في آخر يوم في حياة داني ليتلجون كانت استعارت كتابًا من أجل مقرر علم الاجتماع المتقدم
    Boss. Listen it's the last day of the week today. Open Subtitles سيدي، اسمع إن اليوم هو أخر يوم من الأسبوع
    'You've to keep Kundan until the last day of the campaign.' Open Subtitles عليك الابقاء على كوندان حتى اخر يوم من الحملة
    It's the last day of the competition. Perhaps she hasn't warmed up yet? Open Subtitles هذا أخر يوم فى المسابقة، ربما لم تسخن بعد.
    (b) That any reports on activities undertaken by the concerned individual officeholder between the date of submission of reports to the relevant session of the Commission and the last day of the substantive session of the Economic and Social Council will be circulated as official documents of the subsequent session of the Commission; UN (ب) أن تعمَّم أية تقارير تقدم عن الأنشطة التي اضطلع بها شاغل الولاية المعني بين تاريخ تقديم التقارير إلى الدورة ذات الصلة للجنة واليوم الأخير من دورة المجلس بوصفها وثائق رسمية للدورة التالية للجنة؛
    Suddenly it feels like the last day of school. Open Subtitles فجأة يبدو هذا كـ أخر يوم في المدرسة
    It's the last day of camp, and she's never seen it before. Open Subtitles إنه آخر يوم بالمخيم، وهي لم تراه من قبل.
    Now I'm gonna miss the last day of the bar? Open Subtitles الآن لن أحضر اليوم الآخير من الإمتحان
    Mom. do you realize that this is our very last day of being single women together? Open Subtitles أمى , الم تلاحظى أن هذه اخر ايام التى نعيش فيها عازبتان معاً؟
    The reports had been issued within a period of approximately two to five months from the last day of fieldwork. UN كما أُصدرت التقارير ضمن فترة تتراوح تقريبا بين شهرين وخمسة أشهر وذلك ابتداءً من اليوم الأخير في العمل الميداني.
    Hey, why don't we celebrate our last day of freedom with a nice pitcher of mimosas? Open Subtitles لماذا لانحتفل بأخر يوم من الحريه معا كما لم نحتفل به من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more