"last of which was" - Translation from English to Arabic

    • آخرها
        
    Its basic principles may be found, in particular, in the French President's public statements and the White Papers on defence and national security, the last of which was made public in 2013. UN ويمكن تلمس عناصرها الأساسية خاصة في الخطب العامة التي يلقيها رئيس الجمهورية وفي الكتب البيضاء التي تُنشر عن الدفاع والأمن الوطني، والتي صدر آخرها عام 2013.
    The framework identified four main goals, the last of which was the achievement of sustainable peace, stability and justice through the rule of law and respect for human rights. UN وحدد الإطار أربعة أهداف رئيسية كان آخرها تحقيق السلام والاستقرار والعدل بصورة مستدامة من خلال سيادة القانون واحترام حقوق الإنسان.
    My Government emphasizes the need to respect the sovereignty and stability of sisterly Lebanon. Lebanon has suffered the woes of wars launched by Israel, the last of which was in the summer of 2006. UN إن حكومة بلدي تؤكد أهمية احترام سيادة لبنان واستقراره، هذا البلد الشقيق الذي عانى كثيرا من ويلات الحروب التي شنتها عليه إسرائيل، والتي كانت آخرها حرب صيف عام 2006.
    Recalling also its previous relevant resolutions, the last of which was resolution 58/100 of 9 December 2003, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة ذات الصلة، التي كان آخرها القرار 58/100 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    I should also like to draw your attention to the fact that the Israeli Government continues to carry out countless destructive actions and measures, the last of which was the recent approval by the Defence Minister of even more settlement activities in the occupied Palestinian territory. UN وأود أيضـا أن أوجـه انتباهكـم إلى أن الحكومة اﻹسرائيلية تواصل القيام بأعمال وتدابير هدامة لا حصر لها، كان آخرها موافقة وزير الدفاع على مزيد من اﻷنشطة الاستيطانية في اﻷرض الفلسطينية المحتلة.
    The General Assembly has addressed this issue over the last four years and has adopted four resolutions, the last of which was resolution 50/10. UN وقد تناولت الجمعية العامة هذا الموضوع على مدى السنوات اﻷربع الماضية، واعتمدت أربعة قرارات، كان آخرها القرار ٥٠/١٠.
    In the meantime, other contacts have been taking place between President Ali Abdullah Saleh and King Fahd, Custodian of the Two Holy Mosques, through an exchange of letters, the last of which was the letter I delivered to His Majesty King Fahd. UN وتخلل ذلك قيام تواصل على مستوى القمة بين الرئيسين علي عبد الله صالح والملك فهد خادم الحرمين الشريفين عبر تبادل الرسائل التي حملها مسؤولون من الدولتين، وكان آخرها الرسالة التي قمت بحملها الى الملك فهد خادم الحرميـن الشريفيـن مـن أخيـه الرئيـس علي عبـد اللـه صالـح.
    Its mandate was subsequently extended through successive Security Council resolutions, the last of which was resolution 1610 (2005) until 31 December 2005. UN ومددت ولايتها لاحقا من خلال قرارات متتالية لمجلس الأمن، كان آخرها القرار 1610 (2005) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2005.
    In fact, over the past 10 years, we have fully supported several proposals presented to that end in the Conference on Disarmament, the last of which was the well-known proposal of the six Presidents of the 2007 session. UN وفـي الواقــع، وخلال الأعــوام الـ 10 الماضية، أيدنا تأييدا كاملا الاقتراحات العديدة التي قدمت تحقيقا لتلك الغاية في مؤتمر نزع السلاح، وكان آخرها الاقتراح المعروف الذي قدمه الرؤساء الستة لدورة عام 2007.
    In the light of those hopes, a series of economic conferences related to the peace process was launched, the last of which was the Al-Doha Conference, after which these conferences came to a halt. UN وفي ضوء تلك اﻵمال بــدأ عقــد سلسلـة المؤتمـرات الاقتصادية المرتبطة بعملية السلام، التي كان آخرها مؤتمر الدوحة الذي توقفت بعده هذه المؤتمرات، اﻷمر الذي يعكس فعلا الحــال التي وصلت إليهــا مساعي السلام والمصاعب التي واجهت هذه المساعي ولا تزال.
    Thirdly, our region has witnessed many wars in past years, the last of which was the 1991 Gulf War, which have impeded economic and political progress in our region and imposed on us huge expenditures on armaments at the expense of the social development and well-being of our peoples. UN ثالثا، لقد مرت منطقتنا على مدى السنوات الماضية بحروب كثيرة كانت آخرها حرب الخليج عام ١٩٩١، مما أخﱠر التطور الاقتصادي والسياسي في منطقتنا وفرض علينا صرف مبالغ طائلة على التسلح وذلك على حساب التنمية الاجتماعية وتحسين أوضاع شعوبنا.
    For their part, the Arab countries have spared no effort to assist the peace efforts by supporting the various peace initiatives, the last of which was the Arab peace initiative proposed by His Highness Crown Prince Abdullah Bin Abdul-Aziz and endorsed by the 2002 Beirut Arab Summit. UN كما أن الدول العربية لم تدخر وسعا في مساندة التوجهات الرامية إلى إحلال السلام من خلال دعم المبادرات السلمية المختلفة التي كانت آخرها مبادرة السلام العربية المقترحة من قبل صاحب السمو الملكي الأمير عبد الله عبد عبد العزيز، ولي العهد السعودي، والتي اعتمدتها القمة العربية المعقودة في بيروت عام 2002.
    Recalling all the resolutions adopted by the Islamic Summit Conferences, starting from the Sixth Islamic Summit Conference to the Tenth Islamic Summit Conference, and the resolutions adopted by the Islamic Conferences of Foreign Ministers, the last of which was the Thirty-first Islamic Conference of Foreign Ministers, held in Istanbul, Turkey; UN إذ يستذكر جميع القرارات الصادرة عن مؤتمرات القمة الإسلامية، ابتداءً من القمة السادسة وانتهاءً بالقمة العاشرة، وكذلك القرارات الصادرة عن المؤتمرات الإسلامية لوزراء الخارجية والتي كان آخرها المؤتمر الحادي والثلاثين المنعقد في اسطنبول بتركيا؛
    Since then, four additional activities have been funded, the last of which was the workshop on data quality in the total ozone network held in the Czech Republic in February 2011. UN ومن ذلك الوقت، جرى تمويل أربعة أنشطة أخرى كان آخرها حلقة عمل بشأن نوعية البيانات في شبكة الأوزون الكلي عقدت في الجمهورية التشيكية في شباط/فبراير 2011.
    The United Kingdom notes that the Republic of Argentina regularly refers to regional statements of diplomatic support for Falkland Islands sovereignty negotiations, General Assembly resolutions, the last of which was issued in 1988, and resolutions of the United Nations Decolonization Committee. UN وتلاحظ المملكة المتحدة أن جمهورية الأرجنتين تشير بانتظام إلى بيانات إقليمية تتضمن دعما دبلوماسيا لإجراء مفاوضات بشأن سيادة جزر فوكلاند، وإلى قرارات الجمعية العامة، التي صدر آخرها في عام 1988، وقرارات لجنة الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار.
    ECA, in partnership with other pan-African organizations and some leading countries such as South Africa, vigorously advocated for an enhanced participation of African countries during the round, particularly through the Africa Symposiums on Statistical Development, the last of which was held in Cairo in 2010. UN ودعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالشراكة مع منظمات أخرى للبلدان الأفريقية وبعض البلدان الرائدة مثل جنوب أفريقيا، بقوة إلى تعزيز مشاركة البلدان الأفريقية خلال الجولة، ولا سيما من خلال الندوات المتعلقة بالتنمية الإحصائية في أفريقيا، والتي عقد آخرها في القاهرة في عام 2010.
    The mandate of the Observer Mission has been extended by the Council in subsequent resolutions, the last of which was resolution 1213 (1998) of 3 December 1998, by which the Council extended the mandate of MONUA until 26 February 1999. UN وقد مدد المجلس ولاية بعثة المراقبين في قرارات لاحقة، كان آخرها القرار 1213 (1998) المؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 1998 الذي مدد المجلس بموجبه ولاية بعثة المراقبين حتى 26 شباط/فبراير 1999.
    The mandate of the Observer Mission was enlarged and extended by subsequent Security Council resolutions, the last of which was resolution 961 (1994), which extended the mandate for a final period until 30 April 1995. UN وجرى توسيع نطاق ولاية بعثة المراقبين وتمديدها بموجب قرارات مجلس اﻷمن اللاحقة، وكان آخرها القرار ٩٦١ )١٩٩٤( الذي مدد ولاية البعثة لفترة أخيرة حتى ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٥.
    The mandate of the Mission was extended by the Council in subsequent resolutions, the last of which was resolution 1048 (1996) of 29 February 1996, which extended the mandate for a final four months to 30 June 1996. UN ومدد المجلس ولاية البعثة بموجب قرارات لاحقة كان آخرها القرار ٨٤٠١ )٦٩٩١( المؤرخ ٩٢ شباط/ فبراير ٦٩٩١ الذي مدد الولاية لفترة أخيرة مدتها أربعة شهور لغاية ٠٣ حزيران/يونيه ٦٩٩١.
    Its mandate has been extended periodically by subsequent Security Council resolutions, the last of which was resolution 996 (1995) of 30 May 1995, which extended the mandate until 30 November 1995. UN ومنذ ذلك الوقت، مددت ولايتها بشكل دوري بموجب قرارات المجلس اللاحقة، وكان آخرها القرار ٩٩٦ )١٩٩٥( المؤرخ ٠٣ أيار/مايو ١٩٩٥ الذي مدد ولاية القوة الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more