"last presidential" - Translation from English to Arabic

    • الرئاسية الأخيرة
        
    I understand that these changes were accepted by the Regional Coordinators during the last presidential consultations. UN وأفهم أن هذه التغييرات قد قبلها المنسقون الإقليميون خلال المشاورات الرئاسية الأخيرة.
    At the last presidential elections, only 13 per cent of the electorate had participated. UN ولم يشارك في الانتخابات الرئاسية الأخيرة سوى 13 في المائة من الناخبين.
    During the last presidential election, one of the candidates was assaulted. Open Subtitles أثناء الإنتخابات الرئاسية الأخيرة .. إحدى المرشحين هوجموا
    60. At the last presidential election there were two female candidates, compared to only one in 2001; but neither was elected. UN 60- وقد ترشحت للانتخابات الرئاسية الأخيرة امرأتان مقابل امرأة واحدة في عام 2001، بيد أن الفوز لم يحالف أياً منهما.
    102. The Committee welcomes the release of political prisoners in Armenia following the last presidential elections. UN 102- وترحب اللجنة بإطلاق سراح السجناء السياسيين في أرمينيا عقب الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
    (b) The political participation of the Afrodescendant community in the last presidential election in Honduras; and UN (ب) المشاركة السياسية للجالية المنحدرة من أصل أفريقي في الانتخابات الرئاسية الأخيرة في هندوراس؛
    26. In the last presidential election, there were two women candidates, which bears witness to women's aspiration to attain the highest elective office. UN 26 - وفي الانتخابات الرئاسية الأخيرة تضمّنت قائمة المرشحين امرأتين. ويتبيّن من هذا عزم المرأة على بلوغ أعلى مستوى في ممارسة الوظيفة الانتخابية.
    The number of Taliban attacks on the day of the election was significantly lower than during the last presidential election in 2009. UN وكان عدد هجمات حركة طالبان يوم الانتخابات أقل بكثير مما كان عليه خلال الانتخابات الرئاسية الأخيرة في عام 2009().
    22. The Ministry of the Interior has lead responsibility for elections security and has made significant progress this quarter in planning and preparing for the elections. Planning and preparation are well advanced compared to the last presidential ballot in 2009. UN 22 - وتتحمل وزارة الداخلية مسؤولية قيادية فيما يتعلق بأمن الانتخابات، وقد أحرزت تقدما هاما خلال هذا الفصل في أعمال التخطيط للانتخابات والتحضير لها التي قطعت أشواطا هامة، مقارنة بالانتخابات الرئاسية الأخيرة التي أجريت في عام 2009.
    21. Since the last meeting of the Committee in Bangui, Angola has been engaged in consolidating the stability of its democratic process, which has been following its normal course since the last presidential election and the adoption of the new constitution in 2010. UN 21 - لا تزال أنغولا، منذ اجتماع اللجنة الأخير المعقود في بانغي، تعمل من أجل ترسيخ استقرار العملية الديمقراطية الجارية فيها، وهي عملية تأخذ مجراها الطبيعي منذ الانتخابات الرئاسية الأخيرة واعتماد الدستور الجديد في عام 2010.
    This compares favourably to the 4.3 million voters who participated in the elections of 18 September 2010 for the Lower House of the National Assembly and the 5.6 million voters who turned out for the last presidential elections on 20 August 2009. UN وهذا أمر إيجابي قياسا على 4.3 ملايين من الناخبين الذين شاركوا في انتخابات مجلس النواب في الجمعية الوطنية() التي جرت في 18 أيلول/سبتمبر 2010 وعلى 5.6 ملايين من الناخبين الذين أدلوا بأصواتهم في الانتخابات الرئاسية الأخيرة في 20 آب/أغسطس 2009().
    The Special Rapporteur was informed that the death threats had become more frequent following a meeting of the National Political Bureau of the Congrès pour la démocratie (CDP), at which CDP activists were called upon to mobilize in order to defend that party's victory in the last presidential elections. UN وأُبلغت المقررة الخاصة بأن التهديدات بالقتل قد أصبحت أكثر تواتراً عقب اجتماع للمكتب السياسي الوطني للمؤتمر العامل من أجل الديمقراطية (Congrés pour la démocratie)، دُعي فيه نشطاء المؤتمر إلى التعبئة من أجل الدفاع عن انتصار هذا الحزب في الانتخابات الرئاسية الأخيرة.
    In Côte d’Ivoire, for example, former President Laurent Gbagbo takes inspiration from Zimbabwe’s autocratic President Robert Mugabe, clinging to power after his clear defeat in the last presidential elections. As a result, the country’s division on a partly ethnic and religious basis along north-south lines is no longer unthinkable; on the contrary, it is increasingly likely. News-Commentary ففي كوت ديفوار على سبيل المثال، يستمد الرئيس السابق لوران جباجبو الإلهام من رئيس زيمبابوي المستبد روبرت موجابي، فيتشبث بالسلطة بعد الهزيمة الواضحة التي لحقت به في الانتخابات الرئاسية الأخيرة. ونتيجة لهذا فإن انقسام البلاد على أسس عرقية ودينية جزئياً على طول الخطوط الشمالية والجنوبية لم يعد مستبعدا؛ بل أصبحت احتمالات الانقسام مرجحة على نحو متزايد.
    123. The Government has worked hand in hand with its people and the organized community to achieve the significant progress presented in this report. It renewed its commitment in the last presidential elections to continue leading Nicaragua towards good living (buen vivir), through the paths of love, equality, solidarity, proaction, sustainable development and respect for human rights. UN 123- لقد عملت حكومة المصالحة والوحدة الوطنية إلى جانب شعبها، بمشاركة المجتمع المحلي المنظم، من أجل إحراز مظاهر التقدم المهمة المعروضة في هذا التقرير، بعد أن جددت التزامها في الانتخابات الرئاسية الأخيرة بمواصلة قيادة نيكاراغوا نحو العيش الكريم، عبر دروب المحبة والمساواة والتضامن وروح القيادة والتنمية المستدامة واحترام حقوق الإنسان.
    By playing to the instincts of the extreme right, Sarkozy runs the risk of reinforcing a decaying party, whose electorate he attracted during the last presidential election in 2007, but which may regain its voters in 2010. Why not vote for the “real thing” if you can? News-Commentary ولكن هذا التكتيك من الممكن بسهولة أن يأتي بنتائج عكسية. فباللعب على غرائز اليمين المتطرف، يخاطر ساركوزي بتعزيز قوة الحزب المضمحل الذي نجح في اجتذاب جمهوره أثناء الانتخابات الرئاسية الأخيرة في عام 2007، ولكن هذا الحزب قد يتمكن من استعادة ناخبيه في عام 2010. فما الذي يمنع أنصار هذا الحزب من التصويت لصالح " الشيء الحقيقي" ما دام ذلك بوسعهم؟
    Moreover, democracy in India is not an elite preoccupation, but matters most to the underprivileged masses. Whereas in the United States, a majority of the poor do not vote, – turnout in Harlem was 23% in the last presidential election – in India the poor turn out in great numbers. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن الديمقراطية في الهند لا تشكل هماً لأهل النخبة فحسب، بل إنها تشكل عنصراً على قدر عظيم من الأهمية بالنسبة للجماهير المحرومة. ففي حين لا يقرب أغلب الفقراء في الولايات المتحدة من صناديق الاقتراع ـ لم تتجاوز نسبة من أدلوا بأصواتهم من مجموع الناخبين المقيدين في هارلم 23% في الانتخابات الرئاسية الأخيرة ـ سنجد أن الفقراء في الهند يسارعون في جموع غفيرة إلى صناديق الانتخاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more