During the reporting period, 148 loans were issued, representing double the number reported at the end of the last reporting period. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، صُرف 148 قرضا، أي ضعف العدد الذي أبلغ عنه في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
The main changes since the last reporting period can be summarized as follows: | UN | يمكن تلخيص التغييرات الرئيسية التي طرأت منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق فيما يلي: |
The coverage of all treatment interventions in the Latin America and the Caribbean region has remained stable since the last reporting period. | UN | وظلت التغطية التي توفرها كل أنماط النشاط العلاجي في منطقة أمريكا اللاتينية واالكاريـبي ثابتة منذ فترة الإبلاغ الأخيرة. |
Although documented information on women's participation in women groups in previous years is not available, the current number of existing groups has been observed to be larger than the number in the last reporting period. | UN | وعلى الرغم من عدم توفر معلومات موثقة عن مشاركة المرأة في المجموعات النسائية في السنوات السابقة، فقد لوحظ أن العدد الحالي للمجموعات الموجودة حاليا يزيد على ما كان عليه في فترة الإبلاغ السابقة. |
The progress and development of women in Fiji has improved since the last reporting period. | UN | تحسن تقدم المرأة وتطورها في فيجي منذ الفترة المشمولة بالتقرير الأخير. |
10. During the last reporting period, significant confidence-building measures were agreed upon with the opposing forces during the last reporting period. | UN | 10 - خلال الفترة الأخيرة المشمولة بالتقرير اتفق على تدابير مهمة لبناء الثقة مع القوتين المتضادتين. |
That figure represents a decrease of 11 from the last reporting period and a decrease of 97 from the same reporting period in 2007. | UN | ويمثل هذا الرقم انخفاضا قدره 11 عن الفترة المشمولة بالتقرير السابق ونقصانا قدره 97 عن نفس فترة إعداد تقرير عام 2007. |
There is no significant change from the last reporting period. | UN | ولم يحدث أي تغيير يذكر منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
During this period, the Office responded to more than double the number of requests that it had received in the last reporting period. | UN | وخلال هذه الفترة، رد المكتب على أكثر من ضعف عدد الطلبات التي تلقاها في الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Given these circumstances, the estimate for the completion of this trial has increased by eight months since the last reporting period. | UN | ونظرا لهذه الظروف، فإن المدة المقدرة للانتهاء من هذه المحاكمة زادت ثمانية أشهر منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Compared to the last reporting period, the number of security incidents decreased. | UN | وقد انخفض عدد الحوادث الأمنية مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
In Yemen, the humanitarian crisis continued to deepen, more than doubling the number of persons displaced internally since the last reporting period. | UN | وفي اليمن، استمر تدهور الأزمة الإنسانية مما ضاعف عدد المشردين داخلياً منذ الفترة المشمولة بالتقرير السابق. |
Oceania and North America have reached 68 and 49 per cent respectively of the maximum score across all treatment settings. For other regions, the increases have been relatively small since the last reporting period. | UN | وبلغت أوقيانوسيا 68 في المائة وأمريكا الشمالية 49 في المائة من علامة التقييم القصوى للإنجاز في كل البيئات العلاجية، بينما سجلت مناطق أخرى زيادة بسيطة نسبيا منذ فترة الإبلاغ الأخيرة. |
In other regions, with the exception of Oceania, increases in the coverage of services have been modest since the last reporting period. | UN | وفي مناطق أخرى ما عدا أوقيانوسيا، كانت الزيادات المسجلة في نطاق الخدمات متواضعة منذ فترة الإبلاغ الأخيرة. |
Generally, they could have provided further information for assessing progress since the last reporting cycle. | UN | وبوجه عام، كان يمكنها أن تقدم مزيداً من المعلومات لتقييم التقدم المنجز منذ دورة الإبلاغ الأخيرة. |
The number of participants represents a considerable increase of 50 per cent compared to the last reporting period. | UN | ويمثل عدد المشاركين زيادة ملحوظة بنسبة 50 في المائة بالمقارنة مع فترة الإبلاغ السابقة. |
39. There have been several significant developments that have transformed the United Nations security management system since the last reporting period. | UN | 39 - وقد طرأت منذ فترة الإبلاغ السابقة عدّة تطورات هامة أحدثت تحولا في نظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن. |
The KFOR threat levels remained unchanged since the last reporting period. | UN | ولا تزال معدلات التهديد لدى قوة كوسوفو دون تغيير منذ الفترة المشمولة بالتقرير الأخير. |
This represents a decrease of 108 violations compared with the last reporting period. | UN | ويمثل هذه العدد انخفاضا قدره 108 انتهاكات مقارنة بالفترة المشمولة بالتقرير الأخير. |
47. The United Nations has begun the distribution of a comprehensive countrywide child protection study that was completed during the last reporting period (see S/2003/987, para. 56). | UN | 47 - وبدأت الأمم المتحدة في توزيع دراسة شاملة لحماية الأطفال على نطاق البلاد كانت قد اكتملت أثناء الفترة الأخيرة المشمولة بالتقرير (انظر S/2003/987، الفقرة 56). |
The number of such cases increased from 22 per cent in the last reporting period to 30 per cent. | UN | وارتفع عدد تلك القضايا من 22 في المائة في فترة الإبلاغ الماضية إلى 30 في المائة في الفترة الحالية. |
The number of carjacking incidents involving United Nations and humanitarian vehicles in the reporting period was 105, compared to 52 incidents in the last reporting period. | UN | وقد بلغ عدد حوادث اختطاف السيارات التي شملت مركبات الأمم المتحدة وتلك المخصصة لتقديم المساعدة الإنسانية، في الفترة التي يشملها التقرير، 105 حوادث مقابل 52 حادثا في الفترة الماضية المشمولة بالتقرير. |
111. In spite of marginal progress, the issue of gender balance in the United Nations system has gained prominence since the last reporting period. | UN | 111 - ورغم التقدم الهامشي، فإن مسألة التوازن بين الجنسين في منظومة الأمم المتحدة زادت أهمية منذ فترة التقرير الأخيرة. |
Since the last reporting, a draft law on the reorganization of the DGSPW was accepted by the relevant commissions of the parliament; however, no action so far has been taken. | UN | ومنذ تقديم التقرير الأخير وافقت اللجان المعنية في البرلمان على مشروع قانون يهدف إلى إعادة تنظيم المديرية العامة المعنية بمركز المرأة ومشاكلها؛ لكن لم يتخذ بعد أي إجراء حتى الآن. |
Since the last reporting period, the estimate for the completion of this trial has increased by approximately six months. | UN | ومنذ الفترة المشمولة بآخر تقرير، زادت تقديرات المدة اللازمة للانتهاء من هذه المحاكمة بستة أشهر تقريبا. |