"last several years" - Translation from English to Arabic

    • السنوات القليلة الماضية
        
    • السنوات العديدة الماضية
        
    • بضع السنوات الأخيرة
        
    • بضع السنوات الماضية
        
    • خلال السنوات العديدة الأخيرة
        
    • مدى السنوات الأخيرة
        
    • السنوات القليلة الأخيرة
        
    • مدى الأعوام الأخيرة
        
    • خلال السنوات الأخيرة الماضية
        
    As a result, the degree of segregation of the Ethiopian students from the general student body has decreased considerably over the last several years. UN والنتيجة هي انخفاض درجة انعزال التلاميذ الأثيوبيين عن بقية التلاميذ انخفاضا كبيرا في السنوات القليلة الماضية.
    Funding for non-Jewish religious services and institutions has increased substantially over the last several years. UN وقد زاد تمويل الخدمات والمؤسسات الدينية غير اليهودية زيادة كبيرة في السنوات القليلة الماضية.
    The following table shows the trends in the last several years. UN ويبين الجدول التالي الاتجاهات في السنوات القليلة الماضية.
    Over the last several years I have been to many refugee camps, in Albania, Africa and the Middle East. UN لقد مررت خلال السنوات العديدة الماضية على الكثير من مخيمات اللاجئين، في ألبانيا، وأفريقيا والشرق اﻷوسط.
    With respect to insolvency, Working Group V has now completed the two projects to which it has been devoting its time for the last several years. UN وفيما يتعلق بالإعسار، أكمل الفريق العامل الخامس الآن المشروعين اللذين كرَّس لهما وقته طوال السنوات القليلة الماضية.
    Data on open unemployment for the last several years still showed more women unemployed. UN كما أظهرت البيانات عن البطالة السافرة في السنوات القليلة الماضية أن عدد النساء العاطلات عن العمل ما زال أكبر من الرجال.
    The work-load under the international instruments mandates has increased sharply during the last several years. UN ارتفع حجم العمل في إطار ولايات الصكوك الدولية ارتفاعا حادا خلال السنوات القليلة الماضية.
    The last several years have seen an expanded use of such methods, adapted on an ad hoc basis to each specific situation. UN وقد شهدت السنوات القليلة الماضية استخداما موسعا لهذه اﻷساليب بعد تكييفها على أساس مخصص بما يناسب كل حالة محددة.
    You know, if he told you about, for the last several years, he's been robbing people in the city. Open Subtitles أتعلمين، إذا كان قال لك انه، على مدى السنوات القليلة الماضية كان يسرق الناس في المدينة
    According to Phillip, The Phantom had been killing people in Los Angeles and New York for the last several years. Open Subtitles ووفقا لفيليب، قد الوهمية كان قتل الناس في لوس انجليس و نيويورك على مدى السنوات القليلة الماضية.
    After an analysis of needs on the labour market, the majority of scholarships awarded in the last several years were intended to encourage studying for high-demand occupations. UN وبعد تحليل أجري للاحتياجات في سوق العمل، قُدم أغلب المنح الدراسية في السنوات القليلة الماضية بقصد التشجيع على الدراسة في مجالات المهن التي يشتد عليها الطلب.
    Regarding alleged deaths and torture caused by excessive use of force, the delegation noted that no such cases had been confirmed during last several years. UN وفيما يتعلق بحالات الوفيات والتعذيب المزعومة الناجمة عن الاستخدام المفرط للقوة، نفى الوفد وقوع مثل هذه الحالات خلال السنوات القليلة الماضية.
    With a growth rate of 9.2 per cent in 2010, 11.9 per cent in 2011 and 7.0 per cent in 2012, Turkmenistan has been one of the fastest growing economies in the world in the last several years. UN وتظل تركمانستان، بمعدل نمو بلغت نسبته 9.2 في المائة في عام 2010 ثم 11.9 في المائة في عام 2011، وأخيرا 7.0 في المائة في عام 2012، من أسرع الاقتصادات نموا في العالم في السنوات القليلة الماضية.
    In the last several years, the nature of the land-mine problem has changed dramatically. UN لقد تغير طابع مشكلة اﻷلغام البرية تغيرا مثيرا في السنوات العديدة الماضية.
    My delegation believes that this has been the experience of many countries, particularly developing countries, in the last several years. UN ووفـــد بلادي يعتقد أن هذه كانت التجربة التي مرت بها بلــدان عديــدة، وبخاصة البلدان النامية، في السنوات العديدة الماضية.
    These transitions will provide challenges and the Committee trusts that they will lead to increased cooperation among all UNFPA divisions without losing any of the momentum that had been achieved over the last several years. UN وستشكل هذه التحولات تحديات وتعرب اللجنة عن الثقة في أنها ستؤدي إلى زيادة التعاون فيما بين جميع شُعب الصندوق دون فقدان أي زخم تحقق على مدى السنوات العديدة الماضية.
    42. Over the last several years, pollution of beaches, coastal waters and coral reefs has raised concerns over the impact on health and tourism. UN ٢٤ - على مدى بضع السنوات الأخيرة أدى تلوث الشواطئ ومياه السواحل والشعاب المرجانية إلى إثارة القلق بشأن أثر ذلك على الصحة والسياحة.
    By combining analytical components and comprehensive factual material, this document adds to the promising trend of the last several years towards improving the quality of these annual guides to the Council's activities. UN إلى الجمعية العامة.فبجمع الوثيقة بين العناصر التحليلية والمواد الوقائعية الجامعة، تضيف هذه الوثيقة إلى الاتجاه الواعد الذي شهدناه في بضع السنوات الماضية نحو تحسين نوعية المرشد السنوي لأنشطة مجلس الأمن.
    The Becket Fund also noted that the Kazakh Government and law enforcement agents had cracked down on registration and monitoring of minority religious groups under purported anti-terrorism policies during the last several years. UN كما لاحظ صندوق بيكيت أن حكومة كازاخستان والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين قد اتخذوا خلال السنوات العديدة الأخيرة إجراءات صارمة لتسجيل ومراقبة الأقليات الدينية في إطار سياسات مكافحة الإرهاب المزعومة(142).
    Within the last several years, the number of persons with disabilities, registered with the National Employment Agency, has been relatively constant. UN 308- شهد عدد الأشخاص ذوي الإعاقة المسجلين في الوكالة الوطنية للتشغيل على مدى السنوات الأخيرة استقراراً نسبياً.
    Over the last several years, my delegation, together with the delegation of Egypt, has introduced a draft resolution in the First Committee on the prevention of an arms race in outer space, calling for the earliest possible resumption of stalled negotiations on this item. UN خلال السنوات القليلة الأخيرة عرض وفد بلدي، مع وفد مصر، مشروع قرار على اللجنة الأولى بشأن منع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، يدعو إلى أن تستأنف في اقرب وقت ممكن المفاوضات المتوقفة حول هذا البند.
    For the last several years, Mexico has seen precipitous political changes. UN وقد شهدت المكسيك على مدى الأعوام الأخيرة تغييرات سياسية حادة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more