"last year's report" - Translation from English to Arabic

    • تقرير العام الماضي
        
    • تقرير السنة الماضية
        
    • تقرير العام السابق
        
    • بتقرير السنة الماضية
        
    • لتقرير السنة الماضية
        
    • التقرير وتقرير العام الماضي
        
    last year's report gave us lots of good news. UN ولقد قدم لنا تقرير العام الماضي الكثير من الأنباء الطيبة.
    Many of the concerns highlighted in last year's report remain the same one year on. UN فما زال كثير من الشواغل التي أبرزها تقرير العام الماضي كما هي بعد مرور عام.
    However, the complaint, already made in last year's report, that children have been recruited by AFDL for armed combat, is a source of great concern. UN ومع ذلك، تمثل الشكوى التي سبق إيرادها في تقرير العام الماضي بشأن تجنيد حلف القوى الديمقراطية لﻷطفال للمشاركة في القتال المسلح مصدر قلق كبيرا.
    The Government replied to three urgent appeals and provided responses to five cases included in last year's report. UN وردت الحكومة على ثلاثة نداءات عاجلة وقدمت اجابات عن خمس حالات شملها تقرير السنة الماضية.
    Information received from the Government with respect to a case included in last year's report UN المعلومات الواردة من الحكومة فيما يتعلق بحالة واردة في تقرير السنة الماضية
    The report covers the new developments concerning the question of Palestine, the peace process and the activities of the Committee since last year's report. UN ويغطـــي التقرير التطورات الجديـــدة المتعلقة بقضية فلسطين، وعملية السلام، وأنشطة اللجنة منذ تقرير العام الماضي.
    I was just comparing the draft report with last year's, and I believe that we used the same formulation in last year's report as well. UN كنت أقارن بين تقرير هذا العام مع تقرير العام الماضي، وأعتقد أننا استخدمنا نفس الصيغة في تقرير العام الماضي كذلك.
    Gender expertise is also needed, as was noted in last year's report. UN إذ ثمة حاجة أيضا إلى الخبرة في الشؤون الجنسانية، حسب المشار إليه في تقرير العام الماضي.
    To put it simply: last year's report was extremely late; this year's report is more timely. UN وببساطة، إن تقرير العام الماضي جاء متأخرا جدا، أما التقرير هذا العام فقد جاء في وقت أنسب.
    last year's report contained the following explanation of the activities of the Military Staff Committee: UN في تقرير العام الماضي ورد التوضيح التالي عن أعمال لجنة اﻷركان العسكرية:
    Despite this and other important diplomatic efforts, the underlying political tensions and factional conflicts, as reported in last year's report, remain unabated. UN ورغم هذه المحاولة وجهود دبلوماسية هامة أخرى، لا تزال حالات التوتر السياسي التي ينطوي عليها النزاع والمصادمات الفئوية مستمرة دون انقطاع، حسبما جاء في تقرير العام الماضي.
    The Commission will recall from last year's report that the dates for the 2010 substantive session shall be from 29 March to 16 April. UN تذكر الهيئة من تقرير العام الماضي أن تواريخ الدورة الموضوعية لعام 2010 ستكون من 29 آذار/مارس إلى 16 نيسان/أبريل.
    Figures in parentheses are corresponding figures from last year's report) UN والأرقام الواردة بين قوسين هي الأرقام المناظرة في تقرير العام الماضي.)
    Figures in parentheses are corresponding figures from last year's report.) UN والأرقام الواردة بين قوسين هي الأرقام المناظرة في تقرير العام الماضي.)
    last year's report highlighted the situation of some 3,300 Palestine refugees in Neirab camp who were living in overcrowded conditions in barracks built in 1950. UN وقد أبرز تقرير السنة الماضية حالة نحو ٣٠٠ ٣ لاجئ فلسطيني في مخيم النيرب، يعيشون في أوضاع مكتظة في ثكنات مبنية عام ١٩٥٠.
    It relates the agreement of the Working Group to base its deliberation on the Chairman's working paper, which was contained in annex III to last year's report of the Disarmament Commission. UN إنها تتصل بموافقة الفريق العامل على أن يبني مداولاته على ورقة عمل الرئيس، التي وردت في المرفق الثالث من تقرير السنة الماضية لهيئة نزع السلاح.
    I am greatly encouraged by the support expressed in the Economic and Social Council for the process of reform of the working methods of ACC and the streamlining of its subsidiary machinery, covered in last year's report. UN وإنني ﻷشعر بتشجيع كبير بالدعم الذي تم الاعراب عنه في المجلس الاقتصادي والاجتماعي لعملية اصلاح أساليب عمل لجنة التنسيق الادارية وتبسيط أجهزتها الفرعية، وهو ما غطاه تقرير السنة الماضية.
    During the year under review, the Agency began to implement its decision, noted in last year's report, to relocate certain Vienna-based operational units to UHB, Amman. UN وخلال السنة المستعرضة، بدأت الوكالة تنفيذ قرارها الذي ورد ذكره في تقرير السنة الماضية بنقل وحدات تشغيلية معينة من مقرها في فيينا الى فرع الرئاسة في عمان.
    D. Follow-up to recommendations contained in last year's report UN دال - متابعة التوصيات الواردة في تقرير السنة الماضية
    Refugee families continued to seek the updating of registration records and to transfer children from Agency to government schools, trends noted in last year's report. UN وواصل اللاجئون هناك سعيهم إلى استكمال ملفات تسجيلهم ونقل أطفالهم من مدارس الوكالة إلى المدارس الحكومية، وهي توجهات لحظها تقرير السنة الماضية.
    Altogether this adds up to over 60 pages more than last year's report. UN وكل هذه الصفحات معا تمثل مجموعا يزيد ٦٠ صفحة عن تقرير العام السابق.
    In studying the report, my delegation notes that its composition and structure are similar to those of last year's report. UN وقد لاحظ وفدي عند دراسة التقرير أنه في تكوينــه وهيكله مماثل لتقرير السنة الماضية.
    119. The representative of the secretariat said that the findings of this and last year's report had been echoed by reports of the International Monetary Fund and World Bank (23 September 2012) to the Ad Hoc Liaison Committee. UN 119- وقال ممثل الأمانة إن استنتاجات هذا التقرير وتقرير العام الماضي قد رددها تقريرا صندوق النقد الدولي والبنك الدولي (23 أيلول/سبتمبر 2012) المقدَميْن إلى لجنة الاتصال المخصصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more