"last year's resolution" - Translation from English to Arabic

    • قرار العام الماضي
        
    • لقرار العام الماضي
        
    • بقرار العام الماضي
        
    • القرار الذي اتخذ العام الماضي
        
    • في قرار السنة الماضية
        
    Canada was grateful for the consensus that was reached in this body on last year's resolution on this topic. UN وتشعر كندا بالامتنان لتوافق الآراء الذي تم التوصل إليه في هذه اللجنة حول قرار العام الماضي بشأن هذا الموضوع.
    We must now act to operationalize the call of last year's resolution UN يجب علينا أن نتصرف الآن لتفعيل الدعوة التي وردت في قرار العام الماضي وهي:
    Allow me to draw the Assembly's attention to an issue addressed in the new draft resolution that did not appear in last year's resolution. UN أود أن أسترعي انتباه الجمعية إلى مسألة يتناولها مشروع القرار الجديد ولم ترد في قرار العام الماضي.
    The draft resolution virtually repeats, in form and substance, last year's resolution. It has not undergone any major changes. UN ويأتي مشروع القرار على نحو عملي تكرارا لقرار العام الماضي شكلا ومضمونا، ولا يتضمن أية تغييرات رئيسية.
    Our basic intention and goal was to ensure, as in last year's resolution, consensus approval for the draft resolution. UN وكانت نيتنا وهدفنا في المقام الأول كفالة قبول مشروع القرار بتوافق الآراء، أسوة بقرار العام الماضي.
    We welcome this draft resolution once again and welcome in particular the developments that have taken place since last year's resolution. UN إننا نرحب مرة أخرى بمشروع القرار هذا ونرحب على وجه الخصوص بالتطورات التي حدثت منذ قرار العام الماضي.
    We are not proposing any revisions that would change the essence of last year's resolution. UN ونحن لا نقترح أي تنقيحات من شأنها أن تغير جوهر قرار العام الماضي.
    There has been no change from the language in last year's resolution. UN ولــم يطرأ أي تغييــر يخالــف الصياغة الواردة في قرار العام الماضي.
    The text of the draft resolution also reflects the ongoing work within the framework of the Convention since the adoption of last year's resolution. UN ويبين نص مشروع القرار أيضا العمل الجاري في إطار الاتفاقية منذ اتخاذ قرار العام الماضي.
    last year's resolution reaffirmed the urgent need to reach an early agreement on effective international arrangements on negative security assurances. UN وقد أعاد قرار العام الماضي تأكيد الحاجة الملحة إلى التوصل إلى اتفاق مبكر بشأن ضمانات الأمن السلبية.
    It reflects the outcome of the Review Conference and includes the necessary technical updates from last year's resolution. UN وهو يبين نتائج المؤتمر الاستعراضي ويتضمن إدخال التحديثات التقنية اللازمة على قرار العام الماضي.
    In our work on the draft, we concentrated on developments in the implementation of the CWC since the adoption of last year's resolution. UN وفي عملنا بشأن مشروع القرار، ركزنا على التطورات في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ اتخاذ قرار العام الماضي.
    The new fourth preambular paragraph updates the sixth paragraph of last year's resolution. UN وتستكمل الفقرة الديباجية الرابعة الجديدة الفقرة السادسة من قرار العام الماضي.
    We applaud the language on sharks strengthening last year's resolution. UN ونحن نشيد بالصياغة المتعلقة بأسماك القرش لتعزيز قرار العام الماضي.
    Since last year's resolution, tremendous progress has been made in implementing the Bonn Agreement. UN وقد أحرز تقدم هائل في تنفيذ اتفاق بون منذ اتخذ قرار العام الماضي.
    It also, of course, reflects the guidance that the Assembly provided in last year's resolution. UN وبالطبع، يعبر أيضا عن الإرشادات التي وفرتها الجمعية في قرار العام الماضي.
    The draft resolution is almost the same as last year's resolution except for a few amendments which take into account developments in the situation in the country. UN ومشروع القرار يكاد يكون مطابقا لقرار العام الماضي عدا بعض التعديلات التي تراعي تطورات الحالة في البلد.
    We recognize that substantive and genuine efforts have been made vis-à-vis last year's resolution in order to accommodate concerns expressed. UN إننا نعترف بالجهود الحقيقية والصادقة التي بذلت بالنسبة لقرار العام الماضي للاستجابة بالشواغل المعرب عنها.
    The text we are introducing today is almost identical to last year's resolution, and we hope that, in the best interests of the parties concerned, it will be supported by all the members of the Committee. UN إن النص الذي نعرضه اليوم مطابق تقريبا لقرار العام الماضي. ونأمل أن يحظى بتأييد جميع أعضاء اللجنة وذلك بما يعود بالنفع على اﻷطراف المعنية.
    This leads me to the Secretary-General's proposals and recommendations, as contained in the reports prepared pursuant to last year's resolution 57/300, as well as to your concrete proposals, Mr. President. UN وهذا يقودني إلى مقترحات الأمين العام وتوصياته، الواردة في التقارير المعدة عملا بقرار العام الماضي 57/300، وإلى مقترحاتكم العملية يا سيدي الرئيس.
    The draft resolution builds upon last year's resolution on the topic, while including a number of additional elements aimed at enhancing international cooperation to ensure the criminal accountability of United Nations officials and experts on mission. UN ويبني مشروع القرار على القرار الذي اتخذ العام الماضي بشأن الموضوع، في حين يشمل عددا من العناصر الإضافية الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي لضمان المساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات.
    It can be found in last year's resolution and in earlier ones. UN ويمكن أن نجدها في قرار السنة الماضية وفي قرارات سابقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more