"last year on" - Translation from English to Arabic

    • العام الماضي بشأن
        
    • السنة الماضية بشأن
        
    • العام الماضي على
        
    • العام الماضي حول
        
    • العام الماضي عن
        
    • العام الماضي في
        
    • السنة الماضية في
        
    There has been excellent progress since last year on a Western and Central Pacific fisheries agreement. UN وتحقق تقدم ممتاز منذ العام الماضي بشأن اتفاق يتعلق بمصائد اﻷسماك في غرب ووسط المحيط الهادئ.
    The draft resolution is an update of a similar resolution adopted last year on this issue. UN ومشروع القرار هذا يعد تحديثاً لقرار مماثل اتخذ في العام الماضي بشأن الموضوع ذاته.
    I recall the intensive discussions we had last year on how to improve the effectiveness of the work of the Committee. UN وأذكر بالمناقشات المكثفة التي أجريناها العام الماضي بشأن أسلوب تحسين فعالية عمل اللجنة.
    As it did last year on a similar text, Cuba abstained in the vote on this draft resolution as a whole. UN وكما فعلت كوبا في السنة الماضية بشأن نص مماثل. فقد امتنعت عن التصويت على مشروع القرار هذا في مجموعه.
    Eighteen trillion dollars is 225 times more than what was spent last year on official development aid. UN إن ثمانية عشر تريليون دولار هي أكثر من 225 ضعف مما أنفق في العام الماضي على المعونة الإنمائية الرسمية.
    India, therefore, energetically participated in the deliberations last year on the establishment of the Peacebuilding Commission and welcomed its creation by announcing a contribution of $2 million. UN لذا، شاركت الهند بهمة في مداولات العام الماضي حول إنشاء لجنة بناء السلام ورحبت بإنشائها معلنة إسهاما قدره مليونا دولار.
    The Government of Montenegro has set a goal, in the report it submitted last year on the Millennium Development Goals, of reducing its death rate from chronic non-communicable diseases by 2015. UN لقد وضعت حكومة الجبل الأسود في التقرير الذي قدمته العام الماضي عن الأهداف الإنمائية للألفية هدفا للحد من معدل وفياتها من الأمراض غير المعدية المزمنة بحلول عام 2015.
    Your manager said you called in sick last year on the 15th of August. Open Subtitles مديرك قال انك لم تحضر بسبب المرض العام الماضي في 15 اغسطس
    This is why our country, in the resolution adopted last year on the agenda item now under consideration, reaffirmed the validity of the Copenhagen Declaration and Programme of Action. UN وهذا هو السبب في أن بلدنا، لدى اتخاذ قرار العام الماضي بشأن بند جدول اﻷعمال قيد نظرنا اﻵن، عــاود التأكيد على صحة إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن.
    In this connection, the Benelux explanation of vote given last year on the equivalent draft resolution has not lost its relevance for my country. UN وفي هذا السياق، فإن تعليل دول البنيلكس لتصويتها في العام الماضي بشأن مشروع قرار مماثل لم يفقد أهميته بالنسبة لبلدي.
    Various aspects of the issue were raised in the context of discussions at the High-level Segment of the Economic and Social Council last year on enhancing international cooperation for development: the role of the United Nations system. UN وقد أثيرت مختلف جوانب القضية في سياق المناقشات التي دارت في الجزء الرفيع المستوى من المجلس الاقتصادي والاجتماعي في العام الماضي بشأن تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية: دور منظومة اﻷمم المتحدة.
    When I had the privilege of addressing this Assembly last year on the item on the law of the sea, I expressed our support for the efforts of the Secretary-General to achieve universal participation in the Convention through informal consultations. UN عندما تشرفت بمخاطبة هذه الجمعية في العام الماضي بشأن البند المتعلق بقانون البحار، أعربت عن تأييدنا للجهود التي يبذلها اﻷمين العام لتحقيق المشاركة العالمية في الاتفاقية عن طريق مشاورات غير رسمية.
    I had the honour to address the President of the fifty-fourth session of the General Assembly last year on several matters of importance to the Commission. UN ولقد تشرفت بتوجيه رسائل إلى رئيس الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة في العام الماضي بشأن عدد كبير من المسائل التي تهم اللجنة.
    That resolution complemented the one adopted by the General Assembly last year on the same issue and should facilitate such an appointment, hopefully before the end of the summer. UN وهذا القرار يكمل القرار الذي اعتمدته الجمعية العامة في العام الماضي بشأن نفس القضية ومن شأنه أن يسهِّل مثل هذا التعيين، ويؤمل أن يتم ذلك قبل نهاية الصيف.
    Again we appreciate the Council's responsiveness to concerns expressed last year on this issue, including by my delegation. UN ومرة أخرى، نقدر استجابات المجلس للشواغل التي أعرب عنها في العام الماضي بشأن هذه المسألة، بما فيها تلك التي أعرب عنها وفد بلدي.
    Since our deliberation last year on the agenda item on cooperation between the United Nations and the Organization of African Unity, important developments have taken place in Africa. UN منذ مداولاتنا العام الماضي بشأن بند جدول اﻷعمال المتعلق بالتعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية حدثت تطورات هامة في أفريقيا.
    It also supported and actively participated in the General Assembly plenary debate last year on the high-level meeting follow-up with a view that the General Assembly might provide a suitable forum to address a pressing issue on disarmament machinery, if the Conference remains in a deadlock. UN كما أيدّت النقاش العام الذي أجرته الجمعية العامة في السنة الماضية بشأن متابعة الاجتماع رفيع المستوى للنظر في إمكانية أن توفر الجمعية العامة منتدى مناسباً لمعالجة مسألة ملّحة مرتبطة بآلية نزع السلاح، إذا بقي المؤتمر يعيش حالة الجمود، وشاركت فيه مشاركة فاعلة.
    The arrangements reached last year on a number of issues concerning Gibraltar and the European Union have already shown what can be achieved in this climate. UN وبالفعل، بينت الترتيبات التي تم التوصل إليها في السنة الماضية بشأن عدد من المسائل المتعلقة بجبل طارق والاتحاد الأوروبي ما يمكن تحقيقه في ظل هذا المناخ.
    Because the Commission focused its attention last year on other items on its agenda, it made no substantive progress on nuclear disarmament. UN وﻷن الهيئة ركزت اهتمامها في العام الماضي على بنود أخرى مدرجة في جدول أعمالها، فإنها لم تحرز تقدما كبيرا بشأن نزع السلاح النووي.
    In that regard, we also recall the World Summit outcome of last year on the responsibility to protect. UN وفي ذلك الصدد، نذكـِّـر أيضا بنتائج مؤتمر القمة العالمي العام الماضي حول مسؤولية الحماية.
    In addition, UNCTAD published three policy briefs last year on the crisis. UN وإضافة إلى ذلك، قام الأونكتاد بنشر ثلاثة موجزات للسياسات خلال العام الماضي عن الأزمة.
    Last year, on your birthday, in the shower. Open Subtitles العام الماضي في عيد ميلادك اثناء الاستحمام
    Our Organization therefore remains true to the values we celebrated last year, on its fiftieth anniversary. UN ومن ثم فإن منظمتنا تظل تعمل أمينة للقيم التي احتفلنا بها في السنة الماضية في الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشائها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more