"lasting peace and security" - Translation from English to Arabic

    • السلام والأمن الدائمين
        
    • سلام وأمن دائمين
        
    • السلم واﻷمن الدائمين
        
    • السلام الدائم والأمن
        
    • سلم وأمن دائمين
        
    • للسلام والأمن الدائمين
        
    • سلام وأمن دائم
        
    • إحلال السلام والأمن
        
    • السلام والأمن الدائم
        
    • إحلال السلم والأمن الدائمين
        
    • بالسلام والأمن الدائمين
        
    That is why Switzerland believes that peace processes that aim at establishing lasting peace and security cannot dispense with justice. UN ولذلك فإن سويسرا تؤمن بأن عمليات السلام التي تستهدف تحقيق السلام والأمن الدائمين لا يمكنها التخلي عن العدالة.
    We seek a solution that reunifies the country and its people and creates conditions of lasting peace and security on the island. UN إننا نسعى للتوصل إلى حل من شأنه أن يوحد البلد وشعبه ويهيئ الظروف لتحقيق السلام والأمن الدائمين في الجزيرة.
    Conversely, it will not be possible to build lasting peace and security unless there is sustainable development. UN وبالمقابل، سيتعذر بناء سلام وأمن دائمين ما لم تتحقق تنمية مستدامة.
    Despite the fact that the activities of the DPA non-signatories had negatively impacted on the efforts aimed at lasting peace and security in Darfur they have not barred the DPA partners from attaining considerable grounds in various aspects. UN ورغم أن أنشطة الأطراف غير الموقعة على الاتفاق قد أثرت سلبا في الجهود الرامية إلى تحقيق سلام وأمن دائمين في دارفور، فإن ذلك لم يمنع شركاء الاتفاق من قطع أشواط كبيرة على مستويات شتى.
    Guaranteeing lasting peace and security is today a collective matter. UN إن ضمان السلم واﻷمن الدائمين يمثل اليوم مسألة جماعية.
    Yet we all are still beset by conflicts of one kind or another, and lasting peace and security in our world continues to elude us. UN ومع ذلك لا نزال جميعا نواجه بالنزاعات على اختلاف أنواعها، ولا يزال تحقيق السلم واﻷمن الدائمين في عالمنا بعيد المنال.
    In the arduous journey towards lasting peace and security in Afghanistan, significant challenges lie ahead. UN إن طريق الرحلة المضنية نحو السلام الدائم والأمن في أفغانستان حافل بالتحديات الكبيرة.
    The necessary groundwork must be laid to ensure collective participation and the involvement of nations in efforts to promote lasting peace and security. UN ويجب وضع الأسس اللازمة لكفالة المشاركة الجماعية وإشراك الأمم في الجهود الرامية إلى تعزيز السلام والأمن الدائمين.
    The Security Council remains at the centre of the international community's search for lasting peace and security for the world community. UN ويبقى مجلس الأمن في قلب سعي المجتمع الدولي من أجل السلام والأمن الدائمين للمجتمع العالمي.
    The only way to guarantee lasting peace and security equally for all is by means of the total elimination of nuclear weapons. UN وإن السبيل الوحيد لضمان السلام والأمن الدائمين بالمساواة بين الجميع إنما هو عن طريق الإزالة التامة للأسلحة النووية.
    Consideration should be given to ways in which those efforts can continue without interruption after the departure of a peacekeeping operation, so as to ensure a smooth transition to lasting peace and security and development. UN وترى أيضا أنه ينبغي النظر في الأساليب التي يمكن بها أن تستمر هذه الجهود دون توقف بعد رحيل عملية حفظ السلام، لكفالة الانتقال بسلاسة إلى السلام والأمن الدائمين ومن ثم إلى التنمية.
    Consideration should be given to ways in which those efforts can continue without interruption after the departure of a peacekeeping operation, so as to ensure a smooth transition to lasting peace and security and development. UN وترى أيضا أنه ينبغي النظر في الأساليب التي يمكن بها أن تستمر هذه الجهود دون توقف بعد رحيل عملية حفظ السلام، لكفالة الانتقال بسلاسة إلى السلام والأمن الدائمين ومن ثم إلى التنمية.
    It is our hope that in the name of lasting peace and security of the Israeli and Palestinian peoples, such measures will not be implemented. UN ونأمل أنه باسم السلام والأمن الدائمين للشعبين الإسرائيلي والفلسطيني، ألا تنفذ تلك التدابير.
    Ambassador Brahimi's report reflects that there can be no sustainable development without lasting peace and security. UN ويبين تقرير السفير الإبراهيمي بأنه لا يمكن قيام تنمية مستدامة بدون سلام وأمن دائمين.
    My country will continue to actively support the aim of reaching lasting peace and security in the Middle East. UN وسيواصل بلدي تقديم دعمه النشط لتحقيق هدف التوصل إلى سلام وأمن دائمين في الشرق اﻷوسط.
    We agree with the Secretary-General that at this most difficult of times, lasting peace and security can be achieved only through a negotiated settlement. UN وإننا نتفق مع الأمين العام أنه لا يمكن في هذه الأوقات العصيبة، تحقيق سلام وأمن دائمين إلا من خلال تسوية تفاوضية.
    The goal that we seek in this endeavour should be lasting peace and security. UN وينبغي أن يكون الهدف الذي نسعى إليه في هذا الجهد هو تحقيق السلم واﻷمن الدائمين.
    It represents an imposing foundation for the establishment of lasting peace and security in our world. UN إنها تمثل أساسا راسخا لاستتباب السلم واﻷمن الدائمين في عالمنا.
    The strengthening of the economy and the improvement of the living conditions of the Palestinians is a critical element and a prerequisite — a condition for a lasting peace and security. UN إن تقوية الاقتصاد وتحسين ظروف المعيشة للفلسطينيين هما عنصر جوهري وشرط لازم لتحقيق السلم واﻷمن الدائمين.
    This would help reduce tension in the region and would complement other endeavours to bring about lasting peace and security there. UN وهذا يساعد على تخفيض حدة التوتر في المنطقة وسيستكمل المساعي الأخرى المبذولة لإحلال السلام الدائم والأمن هناك.
    The need for the promotion of a fair and equitable international order would no doubt serve as a catalyst to facilitate lasting peace and security. UN وإن الحاجة الى تعزيز نظام دولي منصف وعادل ستكون دون شك حافزا لتسهيل التوصل الى سلم وأمن دائمين.
    That would enable both sides to address the core issues that divide them and thereby create a basis for lasting peace and security in the Middle East region. UN ومن شأن ذلك أن يمكن كلا الجانبين من معالجة القضايا الصميمية التي تفرق بينهما ويرسي الأساس بالتالي للسلام والأمن الدائمين في منطقة الشرق الأوسط.
    At the same time, lasting peace and security could be achieved only through the full integration of Israel into the Middle Eastern community of nations. UN وفي نفس الوقت، لا يمكن تحقيق سلام وأمن دائم إلا عن طريق اندماج إسرائيل الكامل في مجتمع أمم الشرق الأوسط.
    The promotion of the rule of law and agreement on a body of legally binding rules were indispensable to the achievement of lasting peace and security, good global governance and economic development. UN ذلك أنه لا بد من تعزيز سيادة القانون والاتفاق على مجموعة قواعد ملزمة قانونا ليتسنى إحلال السلام والأمن الدائمين والإدارة الرشيدة والتنمية الاقتصادية على نطاق العالم.
    In conclusion, Mr. Chairperson, I would like to express my sincere hope that a favourable political climate for arms control, non-proliferation and nuclear disarmament will also prevail in the First Committee and that its work, under your able leadership, will meet with success as a result of our collective desire and efforts to achieve lasting peace and security for all. UN وفي الختام، يا سيادة الرئيس، أود أن أعرب عن وطيد أملي في أن يسود تحت قيادتكم المقتدرة مناخ سياسي مؤات في اللجنة الأولى للحد من الأسلحة وعدم الانتشار ونزع السلاح النووي. وأن يكتب النجاح لرغبتنا وجهودنا الجماعية في إحلال السلام والأمن الدائم للجميع.
    The African Union has nobly taken the lead and the responsibility in providing monitors and a protective force in Darfur -- as well as in seeking a political settlement, which alone can bring lasting peace and security to that society. UN لقد تولى الاتحاد الأفريقي بنبل زمام القيادة، واضطلع بمسؤولية توفير مراقبين وقوة للحماية في دارفور، كما أنه يسعى إلى التوصل إلى تسوية سياسية لن يمكن بدونها إحلال السلم والأمن الدائمين لذلك المجتمع.
    It also called on all States of the Middle East, including Israel -- the only State in the region that had declared possession of nuclear arms -- to create a nuclear-weapon-free zone in accordance with the relevant Security Council and General Assembly resolutions, so as to reduce regional tensions and promote lasting peace and security. UN وتدعو أيضا جميع دول الشرق الأوسط، بما في ذلك إسرائيل - الدولة الوحيدة التي قد أعلنت في المنطقة امتلاكها للأسلحة النووية - إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وفقا لقرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة، وذلك للحد من التوترات الإقليمية وللنهوض بالسلام والأمن الدائمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more