"lasting peace in the country" - Translation from English to Arabic

    • سلام دائم في البلد
        
    • سلام دائم في هذا البلد
        
    • السلام الدائم في البلد
        
    The European Union welcomes hereby the important role of civil society in finding lasting peace in the country. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بموجبه بالدور الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في التوصل إلى سلام دائم في البلد.
    The Government was also conducting intense negotiations to reach agreements in various areas in order to achieve lasting peace in the country. UN كما تجري الحكومة مفاوضات مكثفة للوصول إلى اتفاقات في مختلف المجالات من أجل إحلال سلام دائم في البلد.
    We see this as being a very long and difficult task and its successful resolution as an essential part of any lasting peace in the country. UN إننا نعتبر هذه المهمة طويلة اﻷمد وصعبة جدا، ونرى أن حلها بنجاح هو جزء جوهري من أي سلام دائم في البلد.
    The African Union had worked to promote lasting peace in the country through its field mission and offered its full support to the Central African Republic, which was a key country in the subregion. UN وقد عمل الاتحاد الأفريقي من أجل إقرار سلام دائم في هذا البلد عن طريق بعثته الميدانية، وقدم دعمه الكامل لجمهورية أفريقيا الوسطى التي تُعتبر من البلدان الرئيسية في الإقليم الفرعي.
    This fifty-third session provides me with an opportunity to tell you about the efforts made by the people of Burundi, its leaders and the international community to attain our goals of restoring a lasting peace in the country. UN وتتيح لـي هـذه الدورة الثالثة والخمسون فرصة ﻹطلاعكم علـى الجهـود التــي بذلها شعــب بورونــدي وزعماؤه، والمجتمع الدولي لتحقيق أهدافنا المتمثلة في استعادة السلام الدائم في البلد.
    The project has three components: archiving of transitional justice-related documents, building of a monument dedicated to war victims, and building a museum that reflects on sufferings during the war, and the process underway towards achieving lasting peace in the country. UN ويتكون المشروع من ثلاثة عناصر هي: حفظ الوثائق المرتبطة بالعدالة الانتقالية، وبناء نصب تذكاري لضحايا الحرب، وبناء متحف يجسد المعاناة خلال الحرب والعملية الجارية الهادفة إلى تحقيق سلام دائم في البلد.
    Taking note of the initiative by Egypt and the Libyan Arab Jamahiriya aiming at a negotiated and lasting peace in the country, and encouraging close coordination with the Intergovernmental Authority on Development, UN وإذ تحيط علما بمبادرة الجماهيرية العربية الليبية ومصر الرامية إلى تحقيق سلام دائم في البلد يتم التوصل إليه عن طريق التفاوض، وتشجع على إقامة تنسيق وثيق مع الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية،
    Lastly, he urged the international community to continue its support for the peace negotiations between the Guatemalan Government and the insurgents in order to establish lasting peace in the country. UN وفي الختام، حث المجتمع الدولي على مواصلة دعمه لمفاوضات السلام بين حكومة غواتيمالا والمتمردين من أجل إقامة سلام دائم في البلد.
    14. It then urged the Government to continue its efforts to restore lasting peace in the country. UN 14 - ثم حثت اللجنة الحكومة على مواصلة بذل جهودها لإعادة إحلال سلام دائم في البلد.
    The European Union calls upon all parties in Guinea-Bissau to abide scrupulously by this " Memorandum of Understanding " and to commit themselves constructively to the negotiation process for reconciliation and a lasting peace in the country. UN ويدعو الاتحاد اﻷوروبي جميع اﻷطراف في غينيا - بيساو إلى التقيد الصارم بمذكرة التفاهم هذه، والالتزام بصورة بناءة بعملية التفاوض من أجل تحقيق المصالحة وإقرار سلام دائم في البلد.
    12. The North-South Comprehensive Peace Agreement (CPA) of 2005 had also raised hopes for lasting peace in the country, and paved the way for the independence of South Sudan in 2011. UN 12- وزرع الأمل أيضاً في إمكانية تحقيق سلام دائم في البلد اتفاق السلام الشامل الذي أبرم بين الشمال والجنوب في عام 2005، والذي مهد لاستقلال جنوب السودان في عام 2011.
    UINFSA, while seeking to ensure a lasting peace in the country, in line with the resolutions adopted by the United Nations and the Organization of the Islamic Conference, would spare no efforts to bring about the circumstances under which a Grand National Assembly (Loya Jirgah) of the rightful representatives of the people of Afghanistan would be called to adopt a constitution. UN وإن الجبهة، إذ تسعى إلى كفالة سلام دائم في البلد على نحو يتفق مع القرارات التي اعتمدتها اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي لن تدخر أي جهد لتهيئة الظروف التي يمكن فيها دعوة جمعية وطنية كبرى )لويا جيرغا( مؤلفة من الممثلين الشرعيين لشعب أفغانستان إلى اعتماد دستور.
    11. Mr. Kisoka (United Republic of Tanzania), speaking on behalf of the Group of African States, expressed support for the Secretary-General's proposals. The Group attached great importance to the mandate of UNOCI as a means of restoring the rule of law, improving political stability in Côte d'Ivoire and facilitating lasting peace in the country and the region. UN 11 - السيد كيسوكا (جمهورية تنـزانيا المتحدة): تكلم باسم مجموعة الدول الأفريقية، فأعرب عن تأييده لاقتراحات الأمين العام وقال إن المجموعة تولي أهمية كبرى لولاية عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار كوسيلة لاستعادة سيادة القانون وتحسين الاستقرار السياسي في كوت ديفوار وتيسير سلام دائم في البلد والمنطقة.
    Expressing its firm belief that progress towards a peaceful settlement of the conflict in southern Sudan within the context of the peace initiative of the Intergovernmental Authority on Development will greatly contribute to the creation of a better environment for the respect of human rights in the Sudan, and taking note of the initiative by Egypt and the Libyan Arab Jamahiriya for achieving a negotiated and lasting peace in the country, UN وإذ تعرب عن اعتقادها الراسخ بأن من شأن إحراز تقدم في اتجاه التوصل إلى تسوية سلمية للنزاع الدائر في جنوب السودان في سياق مبادرة السلام التي تقوم بها الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية أن يسهم مساهمة كبيرة في تهيئة بيئة أفضل لاحترام حقوق الإنسان في السودان، وإذ تحيط علماً بمبادرة مصر والجماهيرية العربية الليبية لتحقيق سلام دائم في البلد عن طريق التفاوض،
    Meanwhile, the Community of Portuguese-speaking Countries, following a ministerial decision taken at its meeting in Lisbon on 1 November 2004, which was also attended by my Representative in Guinea-Bissau, dispatched a sensitization and good offices mission to Bissau on 15 November 2004 to assist the civilian and military authorities to find lasting peace in the country. UN ومن ناحية أخرى، وعلى إثر قرار وزاري اتخذته مجموعة البلدان الناطقة باللغة البرتغالية في الاجتماع الذي عقدته في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في لشبونة، وحضره أيضا ممثلي في غينيا - بيساو، أرسلت تلك المجموعة بعثة توعية ومساعي حميدة إلى بيساو في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 لمساعدة السلطات المدنية والعسكرية على التوصل إلى سلام دائم في البلد.
    25. Moreover, efforts are being made to find a solution to the current fighting in Liberia with a view to achieving national reconciliation and, ultimately, lasting peace in the country. UN 25 - وعلاوة على ذلك، تُبذل الجهود حاليا لإيجاد حل للقتال الدائر في ليبريا وذلك بغية تحقيق المصالحة الوطنية واستتباب سلام دائم في هذا البلد في نهاية المطاف.
    The situation in the Central African Republic calls for the continued and improved restructuring of the armed forces in order to create a climate that would enable them to fulfil their role under the Constitution of the Republic and to promote the establishment of lasting peace in the country. UN فالحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى تفرض بالفعل متابعة عملية إعادة هيكلة القوات المسلحة ولا سيما تعزيز هذه العملية، حتى تتهيأ الظروف التي من شأنها أن تمكن هذه القوات من الاضطلاع بدورها الجمهوري والعمل على استتباب سلام دائم في هذا البلد.
    We consider dialogue and negotiation within the framework of the United Nations peace efforts headed by the Special Envoy of the Secretary-General as the best means to achieve a lasting peace in the country. UN ونعتبر أن الحوار والمفاوضات في إطار جهود السلام التي تبذلها اﻷمم المتحدة والتي يقودها المبعوث الخاص لﻷمين العام أفضل وسيلة لبلوغ السلام الدائم في البلد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more