"lasting peaceful" - Translation from English to Arabic

    • سلمي دائم
        
    • سلمية دائمة
        
    The United Nations must fight to make a lasting peaceful solution for the Middle East. UN وعلى الأمم المتحدة أن تكافح من أجل التوصل إلى حل سلمي دائم للشرق الأوسط.
    But only respect for international law can guarantee lasting peaceful coexistence between countries. UN لكن ما من شيء يمكن أن يضمن وجود تعايش سلمي دائم بين البلدان سوى احترام القانون الدولي.
    They sow fear and mistrust and prevent progress towards the reconciliation that is essential to the achievement of a lasting, peaceful political solution between the parties. UN إنهم يزرعون الخوف والشك ويمنعون التقدم نحو المصالحة الضرورية لتحقيق حل سياسي سلمي دائم بين الطرفين.
    On another level, my delegation encourages the relevant parties to the conflict to resume meaningful negotiations for a true and lasting peaceful settlement of the question of Palestine. UN وعلى صعيد آخر، يشجع وفدي أطراف الصراع على استئناف مفاوضات جادة من أجل تسوية حقيقية سلمية دائمة للقضية الفلسطينية.
    Costa Rica is optimistic about the efforts to find a lasting peaceful solution to the problem involving that brotherly country. UN وتشعر كوستاريكا بالتفاؤل إزاء الجهود الرامية للبحث عن تسوية سلمية دائمة لمشكلة ذلك البلد الشقيق.
    In the end, a lasting peaceful solution to the Balkans problem is inconceivable without a just and equitable solution for Kosovo and for minorities in other regions. UN ففي نهاية المطاف، لا يمكن تصور حل سلمي دائم لمشكلة البلقان دون حل عادل ومنصف لكوسوفو واﻷقليات في المناطق اﻷخرى.
    A lasting peaceful order in Europe is not feasible without including Russia. UN ولا يمكن قيام نظام سلمي دائم في أوروبا دون أن تشمل روسيا.
    I am happy to report that the new Solomon Islands Government, through its six-point initiative, is working constructively with its neighbour, Papua New Guinea, to find a lasting peaceful solution to the problems at our border. UN ويسرني أن أبلغ بأن حكومة جزر سليمان الجديدة تعمل بشكل بناء عن طريق مبادرتها ذات النقاط الست مع جارتها بابوا غينيا الجديدة على إيجاد حل سلمي دائم للمشاكل على حدودنا.
    He gave further explanations about the ongoing international efforts and United Nations activities aiming at a de-escalation of the tensions and the search for a lasting peaceful solution to the crisis. UN وقدم وكيل الأمين العام المزيد من الإيضاحات بشأن الجهود الدولية المتواصلة وأنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى التخفيف من حدة التوترات والسعي إلى إيجاد حل سلمي دائم للأزمة.
    He gave further explanations about the ongoing international efforts and United Nations activities aiming at a de-escalation of the tensions and the search for a lasting peaceful solution to the crisis. UN وقدم المزيد من الإيضاحات بشأن الجهود الدولية المتواصلة وأنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى نزع فتيل التوترات والسعي إلى التوصل إلى حل سلمي دائم للأزمة.
    A lasting peaceful solution, therefore, requires that Ethiopia rescind its illegal claims on Eritrea, and declare without equivocation that it respects the colonial boundaries between the two countries that were delimited in accordance with the treaties of 1900, 1902 and 1908. UN ومن ثم فإن أي حل سلمي دائم يقتضي أن تتخلى إثيوبيا عن مطالباتها غير المشروعة في إريتريا، وأن تعلن دون مواربة أنها تحترم الحدود الاستعمارية بين البلدين، التي عينت وفقا لمعاهدات أعوام ١٩٠٠ و ١٩٠٢ و ١٩٠٨.
    However, a lasting peaceful solution cannot be achieved without a political solution to the Darfur conflict and other conflicts in the Sudan, particularly in the eastern region. UN بيد أن التوصل إلى حل سلمي دائم أمر يتعذر تحقيقه دون إيجاد حل سياسي للصراع في دارفور وللصراعات الأخرى التي يشهدها السودان، وبخاصة في المنطقة الشرقية.
    The Cotonou Agreement, a decisive step in the quest for a lasting peaceful solution to the conflict, is the result of the international community's commendable efforts to establish peace in Liberia, efforts in which the Economic Community of West African States (ECOWAS) played a pivotal role. UN ولقد جاء اتفاق كوتونو، وهو خطوة حاسمة في البحث عن حل سلمي دائم للصراع، نتيجة للجهود المحمودة التي بذلها المجتمع الدولي ﻹرساء السلم في ليبريا، تلك الجهود التي اضطلعت فيها المجموعة الاقتصادية لدول غربي افريقيا بدور حيوي.
    Confirming the Lusaka Summit held from 13 to 16 January 1999, the preceding meetings and the achieved results aimed at finding a lasting, peaceful solution to the conflict in the Democratic Republic of the Congo, UN وتأكيدا لقمة لوساكا التي عقدت في الفترة من ١٣ إلى ١٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، وللاجتماعات السابقة والنتائج المحرزة الرامية إلى إيجاد حل سلمي دائم للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية،
    President Isaias Afwerki submitted the following points - which were further extensively discussed with the OAU Committee - that Eritrea felt should be incorporated to provide a sound basis for a lasting, peaceful solution to the border conflict: UN وقدم الرئيس عيسى أفورقي النقاط التالية التـي نوقشت باستفاضة مع لجنة منظمة الوحدة اﻷفريقية - والتي رأت إريتريا أن تدمج ﻹتاحة أساس سليم لحل سلمي دائم للنزاع على الحدود.
    A lasting peaceful solution, however, requires that Ethiopia rescind its illegal claims on Eritrea and declare, without equivocation, that it respects the colonial boundaries between the two countries that were delimited in accordance with the treaties of 1900, 1902 and 1908. UN غير أن أي حل سلمي دائم يستلزم أن تتخلي إثيوبيا عن مطالباتها غير المشروعة في إريتريا، وأن تعلن، دون أي لبس، أنها تحترم الحدود الاستعمارية بين البلدين التي تم ترسيمها وفقا لمعاهدات سنة ١٩٠٠ وسنة ١٩٠٢ وسنة ١٩٠٨.
    11. Expresses its readiness to call, on a priority basis, for all possible financial, technical and material assistance for the reconstruction of Afghanistan once the conditions are established by the achievement of the lasting peaceful solution of the Afghan conflict, and for the voluntary, safe and secure return of refugees and internally displaced persons; UN ١١ - يُعرب عن استعداده ﻷن يدعو، على سبيل اﻷولوية، إلى تقديم كل المساعدات المالية، والتقنية والمادية الممكنة ﻹعادة تعمير أفغانستان حالما تستوفى الشروط اللازمة لذلك عن طريق التوصل إلى حل سلمي دائم للصراع اﻷفغاني، ولتحقيق العودة الطوعية والسالمة واﻵمنة للاجئين والمشردين داخليا؛
    The European Union calls upon all parties to adhere strictly to the terms of the peace agreement in order to achieve a lasting peaceful resolution of a conflict that has imposed immense suffering on the people of Sierra Leone. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع اﻷطراف احترام بنود اتفاق السلام بدقة بغية ضمان التوصل إلى تسوية سلمية دائمة للصراع الذي تسبب في آلام هائلة لشعب سيراليون.
    Accordingly, the Bahamas continues to call on all of the concerned parties to seek a lasting, peaceful settlement to the conflict in the Middle East. UN وعليه، ما برحت جـــزر البهامــا تطالب كل الأطراف المعنية بالسعي للتوصـــل إلـــى تسوية سلمية دائمة للصراع في الشرق الأوسط.
    With the death of Jonas Savimbi in February 2002, an opportunity for a lasting peaceful settlement to the conflict at last presented itself. UN وأخـيرا، سنحـت الفرصة للتوصل إلى تسوية سلمية دائمة للصراع بوفاة يوناس سافيمبـي، في شباط/فبراير 2002.
    Successive Irish Foreign Ministers have addressed this Assembly over the years and informed representatives of the efforts being made to resolve the conflict in Northern Ireland and bring about a lasting peaceful settlement. UN لقد خاطب وزراء الخارجية اﻷيرلنديون المتتالون هذه الجمعية على مر السنوات وأبلغوا الممثلين بالجهود المبذولة لحسم الصراع في أيرلندا الشمالية وتحقيق تسوية سلمية دائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more