"lasting results" - Translation from English to Arabic

    • نتائج دائمة
        
    • نتائج مستدامة
        
    • نتائج مستديمة
        
    The current sporadic and fragmented approaches did not achieve lasting results. UN وأعلن أن النهج الحالية المجزأة والمتفرقة لم تحقق نتائج دائمة.
    A systematic approach is required to achieve lasting results. UN ومن الضروري اتباع نهج منتظم لتحقيق نتائج دائمة.
    Such an effort can bring about lasting results only if it is supported by additional financing that is sustainable and predictable. UN ولا يمكن لذلك الجهد أن يحقق نتائج دائمة إلا إذا دُعم بتمويل إضافي مستدام وقابل للتنبؤ به.
    Such solutions must take into account political, social and economic factors without which lasting results cannot be achieved. UN ويجب أن نأخذ هذه الحلول بعين الاعتبار العوامل السياسية والاجتماعية والاقتصادية التي لا يمكن تحقيق نتائج دائمة بدونها.
    Numerous challenges remain, however, and most of these measures have not been accompanied by structural reforms likely to produce lasting results in the field of human rights. UN ومع ذلك، لا تزال عدة تحديات قائمة، ولم تصاحب أغلب هذه التدابير إصلاحاتٌ هيكلية تمكن من تحقيق نتائج مستدامة في مجال حقوق الإنسان.
    The report of the Secretary-General rightly mentions that, though this joint mission did not achieve any lasting results, it underlined the valuable potential of concrete joint cooperation in the field of peacemaking beyond the conflict in Afghanistan. UN ويذكر تقرير اﻷمين العام بحق أنه على الرغم من أن هذه البعثة المشتركة لم تحقق أية نتائج دائمة فإنها تؤكد اﻹمكانية القيمة للتعاون المشترك الملموس في ميدان صنع السلام فيما وراء نطاق أفغانستان.
    It is our hope that the international community, too, will contribute its full share to assisting the peace process in achieving lasting results. UN ونأمل أيضا أن يسهم المجتمع الدولي بكل إمكانياته في مساعدة عملية السلام حتى تسفر عن تحقيق نتائج دائمة.
    Rushed programmes and the tendency toward imposing solutions from outside will not bring lasting results. UN فالبرامج المتعجلة والاتجاه نحو فرض حلول من الخارج لم يحققا نتائج دائمة.
    Only a partnership of shared global responsibility can achieve lasting results. UN إذ أنه لا يمكننا تحقيق نتائج دائمة إلا بالشراكة القائمة على اقتسام المسؤولية العالمية.
    Those efforts, which give new impetus to NEPAD, will produce lasting results if they had the necessary support from our partners. UN وهذه الجهود التي تعطي زخما جديدا للنيباد، ستؤدي إلى نتائج دائمة إذا توافر لها الدعم الضروري من شركائنا.
    Attempts to establish a ceasefire and stabilize the security situation did not achieve lasting results. UN ولم تحرز المحاولات التي بذلت لوقف إطلاق النار وتثبيت الحالة الأمنية إلى نتائج دائمة.
    Further enquiry, however, is necessary to determine the efficacy of these partnership strategies in returning lasting results. UN بيد أنه ينبغي إجراء مزيد من الاستقصاء لتحديد كفاءة استراتيجيات الشراكة هذه في تحقيق نتائج دائمة.
    Attempts to establish a ceasefire and stabilize the security situation did not achieve lasting results. UN ولم تحرز المحاولات التي بذلت لوقف إطلاق النار وتثبيت الحالة الأمنية نتائج دائمة.
    However, in order to obtain enduring and lasting results from the Bali Declaration, follow-up activities needed to be initiated as early as possible. UN بيد أنه يلزم بدء أنشطة المتابعة في أقرب وقت ممكن للحصول على نتائج دائمة ومستمرة من إعلان بالي.
    None the less, a great deal remains to be done if lasting results are to be achieved. UN بيد أن ما زال يتعين بذل الكثير، إذا أريد الحصول على نتائج دائمة.
    Post-conflict peace-building is of crucial importance should a conflict resolution achieve lasting results. UN إن بناء السلام بعد انتهاء الصراع له أهمية حيوية إذا كان لحل الصراع أن يحقق نتائج دائمة.
    We owe it not only to them but also to ourselves to meet the challenge of achieving lasting results during the Decade, of establishing new partnerships and of bringing the dispossessed out of the shadows. UN ونحن ندين لتلك الشعوب، بل وﻷنفسنا أيضا، بالاستجابة لتحدي التوصل إلى نتائج دائمة أثناء العقد، وإقامة شراكات جديدة، وإخراج المحرومين من دائرة الظل.
    Another is that lasting results cannot be achieved without careful planning, coordination and implementation involving Governments, United Nations agencies and indigenous peoples, working in close consultation with each other. UN وهناك درس آخر هو أنه لا يمكن تحقيق نتائج دائمة دون التخطيط والتنسيق والتنفيذ بشكل متأن، بمشاركة الحكومات ووكالات اﻷمم المتحدة والسكان اﻷصليين، وذلك في إطار التشاور الوثيق.
    The countries of Brazil consider it necessary for major amounts of resources to be allocated to fighting desertification and drought if we are to achieve global and, therefore, lasting results. UN إن بلدان البرازيل تعتبر أن من الضروري تخصيص مبالغ رئيسية من الموارد لمكافحة التصحر والجفاف لو أردنا تحقيق نتائج عالمية، وبالتالي نتائج دائمة.
    It should, however, be noted that, owing to the absence of a legislative body as a result of the postponement of the elections, it has not been possible to undertake comprehensive structural reforms aimed at achieving lasting results in such areas of human rights and the rule of law as the administration of justice, transitional justice and the fight against impunity. UN ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن عدم وجود هيئة تشريعية، نظراً لتأجيل الانتخابات، حال دون الشروع في إصلاحات هيكلية عميقة تُحقق نتائج مستدامة في مجالي حقوق الإنسان وسيادة القانون، من قبيل إقامة العدل، والعدالة الانتقالية، ومكافحة الإفلات من العقاب.
    He was sure that UNIDO’s expertise would enable lasting results to be achieved at the regional level. UN وقال انه متأكد من أن خبرة اليونيدو الفنية سوف تمكن من احراز نتائج مستديمة على المستوى الاقليمي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more