"late issuance of documents" - Translation from English to Arabic

    • التأخر في إصدار الوثائق
        
    • تأخر إصدار الوثائق
        
    • بتأخر إصدار الوثائق
        
    • للتأخر في إصدار الوثائق
        
    • تأخر صدور الوثائق
        
    • التأخير في إصدار الوثائق
        
    • الإصدار المتأخر للوثائق
        
    The task force was one component of a multipronged approach to resolving the issue of late issuance of documents. UN وتعتبر فرقة العمل عنصرا واحدا ضمن نهج متعدد العناصر يُتَّبع لإيجاد حل لمسألة التأخر في إصدار الوثائق.
    The Secretariat should take action to address the current problems of the late issuance of documents. UN وينبغي للأمانة العامة أن تتخذ الإجراءات لمعالجة المشاكل الحالية الناجمة عن التأخر في إصدار الوثائق.
    86. The late issuance of documents was a problem that made it especially difficult for small delegations to consider reports. UN 86 - وأردف أن تأخر إصدار الوثائق هو مشكلة جعلت من الصعب على الوفود الصغيرة النظر في التقارير.
    The late issuance of documents was a matter of serious concern, and the situation appeared to grow worse with each passing year. UN ورأت أن تأخر إصدار الوثائق من دواعي القلق البالغ؛ ويبدو أن الحالة تتفاقم مع كل عام ينقضي.
    The ongoing problem of the late issuance of documents was unacceptable in that it delayed the start of work and prolonged the decision-making process. UN ووصف المشكلة المستمرة المتعلقة بتأخر إصدار الوثائق بأنها أمر غير مقبول لأنها تعطل بدء العمل وتطيل عملية اتخاذ القرارات.
    The negative impact of the late issuance of documents or their non-availability on the functioning of intergovernmental and expert bodies could not be underestimated. UN ولا يمكن التقليل من شأن الأثر السلبي للتأخر في إصدار الوثائق أو عدم توافرها في عمل الهيئات والخبراء الحكوميين الدوليين.
    They were deeply concerned about the chronic problem of the late issuance of documents and reiterated that the Secretariat must comply with the six-week rule. UN ويساور مجموعة اﻟ ٧٧ والصين قلق شديد إزاء المشكلة المزمنة المتمثلة في تأخر صدور الوثائق وتكرران تأكيد أن على اﻷمانة العامة أن تمتثل لقاعدة اﻷسابيع الستة.
    Of course, the Department could never comply fully with the 10-week rule, but the late issuance of documents was usually due to external factors. UN والإدارة لا تستطيع بالطبع التقيد تماما بقاعدة الأسابيع العشرة، لكن التأخر في إصدار الوثائق هو عادة بسبب عوامل خارجية.
    8. Lastly, the late issuance of documents required for proper deliberations had hindered the Group's work. UN 8 - وختم كلامه بقوله إن التأخر في إصدار الوثائق اللازمة للفريق لكي يعقد مداولاته على نحو سليم قد أعاق عمله.
    17. The Department had noted the concerns expressed about the late issuance of documents. UN 17 - ومضى قائلا إن الإدارة أحاطت علما بمشاعر القلق التي أعرب عنها بشأن التأخر في إصدار الوثائق.
    In that regard, the Group continued to support the efforts of the interdepartmental task force on documentation to address the problem of late issuance of documents. UN وفي هذا الصدد، تواصل المجموعة دعم الجهود التي تبذلها فرقة العمل المشتركة بين الإدارات المعنية بالوثائق لمعالجة مشكلة التأخر في إصدار الوثائق.
    43. The late issuance of documents remained a chronic problem that negatively affected the legislative process. UN 43 - وأضاف قائلا إن التأخر في إصدار الوثائق ما برح مشكلة مزمنة تؤثر سلبا في العملية التشريعية.
    The Secretariat should therefore take steps to resolve the perennial problem of late issuance of documents. UN وينبغي بناء على ذلك للأمانة العامة أن تتخذ خطوات لحل مشكلة تأخر إصدار الوثائق المزمنة.
    6. Acknowledges that a multipronged approach is required to find a solution to the perennial difficulties of the late issuance of documents for the Fifth Committee; UN 6 - تقر بوجوب الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتمثلة في تأخر إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛
    7. Acknowledges that a multipronged approach is required to find a solution to the perennial difficulties of the late issuance of documents for the Fifth Committee; UN 7 - تقر بوجوب الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتمثلة في تأخر إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛
    She supported efforts to give the Department a more proactive role, and welcomed any improvement in the situation concerning the late issuance of documents. UN وأعربت عن تأييدها للجهود المبذولة لإعطاء تلك الإدارة دورا أكثر فعالية، وعن ترحيبها بأي تحسين في الحالة فيما يتصل بتأخر إصدار الوثائق.
    Member States concurred that a multi-pronged approach is required to find a solution to the perennial difficulties of late issuance of documents for the Fifth Committee, examining the important role of the task force in that matter. UN ووافقت الدول الأعضاء على ضرورة اتباع نهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للصعوبات الدائمة المتعلقة بتأخر إصدار الوثائق للجنة الخامسة، ودراسة الدور المهم الذي تضطلع به فرقة العمل في هذه المسألة.
    59. Acknowledges that a multipronged approach is required to find a solution to the perennial difficulties related to the late issuance of documents for the Fifth Committee; UN 59 - تـقـر بوجوب الأخذ بنهج متعدد الجوانب لإيجاد حل للمشاكل المزمنة المتعلقة بتأخر إصدار الوثائق المطلوبة للجنة الخامسة؛
    A benchmark for late issuance of documents should be included in senior managers' compacts. UN وأكد ضرورة إدراج معيار للتأخر في إصدار الوثائق في اتفاقات كبار المديرين.
    57. Submission later than the slotted dates is disruptive to processing and capacity planning; it is also the primary cause of the late issuance of documents. UN 57 - ويؤدي تقديم الوثائق بعد فوات المواعيد المقررة إلى اضطراب التجهيز وتخطيط القدرات؛ وهو أيضا السبب الرئيسي للتأخر في إصدار الوثائق.
    The factors causing the late issuance of documents must be fully addressed and the Bureau should continue to adjust the programme of work to take account of the availability of reports. UN وأشار إلى ضرورة معالجة العوامل التي تقف وراء تأخر صدور الوثائق معالجة شاملة، وإلى أنه ينبغي للمكتب أن يستمر في تعديل برنامج العمل في ضوء ما هو متوفر من التقارير.
    However, a selective approach had been taken to the agenda item currently under consideration and an explicit paragraph on the late issuance of documents had been included in the draft resolution. UN ومع ذلك اتخذ نهج انتقائي إزاء بند جدول الأعمال قيد النظر الآن وأُدرج في مشروع القرار نص صريح لفقرة عن التأخير في إصدار الوثائق.
    For example, mistakes had begun to appear in publications and translations, the late issuance of documents had caused delays in the work of a number of bodies, and the multilingual character of the Organization had been jeopardized. UN وعلى سبيل المثال، بدأت تظهر بعض الأخطاء في الأعمال المنشورة والمترجمة، وتسبب الإصدار المتأخر للوثائق في تأخير عمل عدد من الهيئات، وتعرض الطابع المتعدد اللغات للمنظمة للخطر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more