"late payments" - Translation from English to Arabic

    • المدفوعات المتأخرة
        
    • التأخر في السداد
        
    • التأخر في دفع
        
    • الدفعات المتأخرة
        
    • التأخر في سداد
        
    • في الدفع
        
    • والدفعات المتأخرة
        
    • تأخير دفع
        
    France proposes that market-rate interest should be imposed on all late payments. UN وتقترح فرنسا فرض فائدة وفقا لسعر السوق على كل المدفوعات المتأخرة.
    The memorandums of understanding did not stipulate the payment terms or the penalty clauses for late payments. UN ولم تنص مذكرات التفاهم على شروط الدفع أو الأحكام المتعلقة بالعقوبة المفروضة على المدفوعات المتأخرة.
    late payments are surchargeable to the individual accounts of members and interest is added at the end of each year. UN وتحمﱠل المدفوعات المتأخرة على الحسابات الفردية لﻷعضاء وتضاف عليها فوائد في نهاية كل عام.
    This financing constraint, as well as the risks of cash tensions due to late payments by donors, led to the formulation of a liquidity consolidation policy which has been gradually implemented and extended since 2001. UN وقد أدى هذا التقييد في التمويل، فضلا عن مخاطر الضغوط النقدية الناجمة عن التأخر في السداد من قبل الجهات المانحة إلى وضع سياسة موحدة للسيولة تم تنفيذها تدريجيا وتمديدها منذ عام 2001.
    Recognizing also that late payments of assessed contributions adversely affect the financial situation of the Organization, UN وإذ تسلم أيضا بأن التأخر في دفع الأنصبة المقررة يلحق ضررا بالحالة المالية للمنظمة،
    Los of profits and interest due to late payments UN الكسب الفائت والفائدة على الدفعات المتأخرة
    I refer to late payments by many Member States. UN وأشير هنا الى التأخر في سداد بعض الدول اﻷعضاء لﻷنصبة.
    late payments from Member States may create a cash flow problem UN قد تخلق المدفوعات المتأخرة من الدول الأعضاء مشكلة في التدفق النقدي
    We believe that charging interest on late payments could be a useful deterrent to future arrears. UN نعتقد أن تحصيل فوائد عن المدفوعات المتأخرة يمكــن أن يكون وسيلــة مجدية لردع التأخيرات في المستقبــل.
    Interest should be charged on late payments of assessed contributions since the current payment system rewarded late payers at the expense of those States which paid on time. UN وينبغي تقاضي فوائد على المدفوعات المتأخرة لﻷنصبة المقررة ﻷن نظام الدفع الحالي يكافئ الدول المتأخرة في الدفع على حساب تلك الدول التي تدفع بدون تأخير.
    Therefore, the recommendation of IAG that interest be charged on late payments and deposited into the Working Capital Fund merits serious consideration. UN ولذا، فإن توصية الفريق الاستشاري المستقل بتقاضي فائدة على المدفوعات المتأخرة وإيداع هذه الفائدة في صندوق رأس المال المتداول جديرة بالنظر الجاد.
    Among others, the proposals include charging interest on late payments and increasing the levels of the Working Capital Fund and peace-keeping reserves. UN وتشمل هذه المقترحات، فيما تشمل، تحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة وزيادة مستويات صندوق رأس المال المتداول واحتياطيات حفظ السلام.
    The latter can, as already stated above, only be used in case of late payments of assessed contributions and not for currency fluctuation purposes. UN ويمكن استخدام هذا الأخير، كما أشير إليه بالفعل أعلاه، في حالة المدفوعات المتأخرة من الأنصبة المقررة فقط، وليس لأغراض تقلبات العملات.
    50. The Board of Auditors recommended in paragraph 26 of its previous report that the Fund act upon underpayments or late payments as soon as the reconciliation of contributions was completed. UN 50 - وأوصى مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة 26 من تقريره السابق باتخاذ الإجراءات اللازمة إزاء عدم دفع المبالغ كاملة وإزاء المدفوعات المتأخرة بمجرد الانتهاء من مطابقة الاشتراكات.
    Among others, the proposals include charging interest on late payments and increasing the levels of the Working Capital Fund and peace-keeping reserves. UN وتشمل هذه المقترحات، فيما تشمل، تحصيل فائدة على المدفوعات المتأخرة وزيادة مستويات صندوق رأس المال المتداول واحتياطيـات حفـظ السـلام.
    late payments resulted in negative regular budget cash flows and thus the need to borrow from the peacekeeping account and the consequent inability to pay peacekeeping obligations. UN وأسفرت المدفوعات المتأخرة عن تدفقات مالية سالبة في الميزانية العادية، ومن ثم نشأت الحاجة إلى الاقتراض من حساب حفظ السلام.
    The existing staffing complement is insufficient to handle the workload, which can lead to late payments and negatively affect the relationship with contractors and suppliers. UN ولا يكفي الملاك التكميلي الحالي للتعامل مع عبء العمل، ويمكن أن يؤدي ذلك إلى التأخر في السداد ويؤثر سلبا في العلاقة مع المتعاقدين والموردين.
    150. The following controls have been established to ensure that that there are no late payments: UN 150 - ومن الضوابط التي طبقت لضمان عدم التأخر في السداد ما يلي:
    Because of the late payments of contributions and low working capital reserve, efforts are being made to keep expenditures at a slightly lower level in comparison with the approved budget. UN وبالنظر إلى التأخر في دفع الاشتراكات وانخفاض مستوى احتياطي رأس المال العامل، تبذل جهود للإبقاء على النفقات عند مستوى أدنى بقليل من المستوى المحدد في الميزانية المعتمدة.
    Recognizing that late payments of assessed contributions, bearing in mind the special situation of certain countries, adversely affect the financial situation of the Organization, UN وإذ تقر بأن التأخر في دفع الاشتراكات المقررة، نظراً للحالة الخاصة السائدة في بلدان معينة، يؤثِّر سلباً على الحالة المالية للمنظمة،
    (ii) Bank interest due to late payments UN `2` الفائدة المصرفية المستحقة على الدفعات المتأخرة
    As ACC has indicated on previous occasions, the cash shortfalls created by late payments of assessed contributions, combined with uncertainties about the time at which payments would be received, had led a number of organizations to make severe reductions in programme activities and supporting infrastructures. UN وكما أشارت لجنة التنسيق الادارية في مناسبات سابقة، أدى نقص النقد الناشئ عن التأخر في سداد الاشتراكات المقررة، مع عدم التأكد من موعد استلام هذه المدفوعات، الى جعل عدد من المؤسسات تقوم بتخفيضات حادة في أنشطتها البرنامجية وهياكلها اﻷساسية للدعم.
    Donors are aware of the Agency’s financial difficulties because of late payments during the implementation of projects. UN تدرك الجهات المانحة الصعوبات المالية للوكالة والناجمة عن التأخر في الدفع خلال تنفيذ المشاريع.
    The first year of a new replenishment usually shows a high level of contributions, being the upfront payment of the new replenishment combined with late payments of the previous replenishment. UN وعادة ما تشهد السنة الأولى من فترة تجديد الموارد مستوى عاليا من المساهمات، لأنها تجمع بين الدفعات المقدمة لفترة التجديد الجديدة والدفعات المتأخرة عن فترات التجديد السابقة.
    And in the next preambular paragraph we recognized the adverse effects of late payments on the short-term financial situation of the Organization. UN وفي الفقرة التالية من الديباجة اعترفنا بأن تأخير دفع الاشتراكات يؤثر تأثيرا ضارا على الحالة المالية للمنظمة في اﻷجل القصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more