"late reservations" - Translation from English to Arabic

    • التحفظات المتأخرة
        
    • التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان
        
    • التحفظات المبداة بعد فوات الأوان
        
    • بالتحفظات المتأخرة
        
    • للتحفظات المتأخرة
        
    • تحفظات متأخرة
        
    • إبداء التحفظات بعد فوات الأوان
        
    5.1.9 [5.9] late reservations formulated by a successor State 256 UN 5-1-9 [5-9] التحفظات المتأخرة التي تصوغها دولة خلف 341
    30. late reservations remained a source of concern for the Nordic countries and deserved further consideration and discussion. UN 30 - ولا تزال التحفظات المتأخرة مصدرا لقلق بلدان الشمال، وهي تستحق المزيد من الدراسة والمناقشة.
    late reservations should not be considered valid simply because no State had objected. UN وينبغي عدم اعتبار التحفظات المتأخرة صحيحة لمجرد أنه لم تعترض عليها دولة ما.
    Therefore, in respect of treaties that made no reference to late reservations, the admissibility of such reservations should be subject to certain conditions, such as unanimous acceptance by the parties. UN وعلى ذلك فإنه فيما يتعلق بالمعاهدات التي لا تشير إلى التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان ينبغي أن يكون السماح بهذه التحفظات خاضعا لبعض الشروط، مثل إجماع الأطراف على قبولها.
    In the absence of any further limitations, it was feared that this would open the door to the admissibility of late reservations. UN وفي حالة عدم وجود أية تقييدات أخرى، يخشى أن يفتح ذلك الباب أمام قبول التحفظات المبداة بعد فوات الأوان.
    8. The discussion of late reservations unfortunately made no distinction between a completely new reservation and a reservation that was reformulated, in the sense of being partially withdrawn. UN 8 - وواصلت كلامها قائلة إن البحث المتصل بالتحفظات المتأخرة لا يميز، للأسف، بين التحفظ الجديد كل الجدة والتحفظ المعاد صوغه، بمعنى أنه سحب جزئيا.
    However, if the successor State were to formulate a reservation, there would be no grounds for treating that State differently from any other State by refusing it the benefit of the legal regime for late reservations. UN ومع ذلك، إذا صاغت الدولة الخَلَف تحفظاً، فليس هناك ما يدعو إلى معاملتها معاملة تختلف عن المعاملة التي يمكن أن تستفيد منها أي دولة أخرى بمنعها من الاستفادة من النظام القانوني للتحفظات المتأخرة.
    84. However, it shared the concerns of other delegations on the subject of late reservations. UN 84 - غير أنها ذكرت أن وفدها يشاطر الوفود الأخرى مخاوفها بشأن التحفظات المتأخرة.
    Austria remains concerned about guidelines that would render the whole regime of treaty reservations applicable also to so-called " late reservations " . UN ولا تزال النمسا تشعر بالقلق إزاء المبادئ التوجيهية التي من شأنها أن تجعل نظام التحفظات على المعاهدات برمته منطبقا أيضا على ما يسمى بـ ' ' التحفظات المتأخرة``.
    As this period is the one ordinarily provided to contracting States and organizations for the formulation of objections, it seems legitimate to provide it for objections to late reservations as well. UN ولما كانت هذه المهلة هي مهلة القانون العام الممنوحة للدول والمنظمات المتعاقدة لصوغ اعتراضات، فيبدو النص عليها أيضاً فيما يتعلق بالاعتراضات على التحفظات المتأخرة أمراً مشروعاً.
    Depositaries treated " widening modifications " in the same way as late reservations. UN وعلى الجهات الوديعة أن تتناول " التعديلات المشددة " بنفس أسلوب تناول التحفظات المتأخرة.
    A contracting State that wished to react to a reservation through an objection of intermediate effect would inevitably be faced with the uncertainties that characterize the regime of late reservations. UN وأي دولة متعاقدة ترغب في الرد على تحفظ باعتراض متوسط الأثر تجعل نفسها حتما عرضة لعدم اليقين الذي يتسم به نظام التحفظات المتأخرة.
    5.1.9 [5.9] late reservations formulated by a successor State UN 5-1-9 [5-9] التحفظات المتأخرة التي تصوغها دولة خلف()
    In particular, he considered that the establishment of a 12-month time limit for objections to late reservations was well-founded. UN وذكر، على وجه الخصوص، أنه يعتبر أن وضع حد زمني مدته 12 شهرا للاعتراض على التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان هو أمر يستند إلى أساس متين.
    late reservations could be accepted only if all other parties to the treaty gave their unanimous, if only tacit, consent. UN وأضاف أن التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان لا يمكن قبولها إلا إذا وافقت عليها جميع الأطراف الأخرى في المعاهدة موافقة إجماعية ولو كانت هذه الموافقة ضمنية.
    The extended time period enabled Governments to analyse and assess late reservations and allowed for dialogue between the formulating State and the other contracting parties. UN وأضاف أن فترة التمديد تتيح للحكومات تحليل التحفظات التي تبدى بعد فوات الأوان وتقييمها وتسمح بالحوار بين الدولة التي تبدي التحفظ وسائر الأطراف المتعاقدة.
    It was pointed out, however, that the deadline for objections to late reservations should be reckoned from the date of receipt of the corresponding notification. UN وأشير مع ذلك إلى أن الموعد النهائي للاعتراضات على التحفظات المبداة بعد فوات الأوان ينبغي أن يحسب من تاريخ استلام الإخطار.
    The practice of the Secretary-General of circulating late reservations and not making a distinction between late reservations having the character of a partial withdrawal and completely new reservations was also criticized. UN وتم أيضا انتقاد الأسلوب الذي يتبعه الأمين العام في تعميم التحفظات المبداة بعد فوات الأوان وعدم التمييز بين التحفظات المبداة بعد فوات الأوان التي لها طابع الانسحاب الجزئي والتحفظات الجديدة بشكل كامل.
    The exceptional nature of late reservations must be stressed; his delegation therefore supported the proposal in the Guide to Practice that late reservations should be accepted only if there was unanimous and prior consent on the part of all parties to the treaty. UN وأضاف أنه يجب التشديد على الطبيعة الإستثنائية للتحفظات المتأخرة؛ ولهذا فإن وفد بلده يؤيد الإقتراح الوارد في " دليل الممارسات " والقاضي بعدم القبول بالتحفظات المتأخرة إلا في حال توفر الرضا الإجماعي المسبق بها من جانب جميع أطراف المعاهدة.
    This guideline deals with three situations in which a reservation formulated by a successor State should be subject to the legal regime for late reservations, as set out in guidelines 2.3, 2.3.1, 2.3.2 and 2.3.4. UN ويحدد هذا المبدأ التوجيهي ثلاث حالات يجب أن يخضع فيها التحفظ الذي تصوغه دولة خلف للنظام القانوني المتعلق بالتحفظات المتأخرة وفق ما هو منصوص عليه في المبادئ التوجيهية 2-3 و 2-3-1 و 2-3-2 و 2-3-3 و 2-3-4.
    According to another opinion, a mechanism similar to that provided for late reservations should have been developed for late objections. UN ووفقا لرأي آخر، كان ينبغي وضع آلية للاعتراضات المتأخرة مماثلة للآلية المتوفرة للتحفظات المتأخرة.
    If late reservations were permitted as a matter of course, treaties could no longer serve as a basis for stable and predictable relations among States. UN وإذا سمح بإبداء تحفظات متأخرة باعتبار ذلك أمرا اعتياديا، فلن تصلح المعاهدات بعد ذلك كأساس لعلاقات مستقرة وقابلة للتنبؤ بين الدول.
    (i) late reservations (continued) UN `1` إبداء التحفظات بعد فوات الأوان (تابع)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more