"latest being" - Translation from English to Arabic

    • آخرها
        
    • أحدثها
        
    Admittedly, there have been several commendable initiatives, the latest being the Cologne initiative, which have effectively reduced the debt stock. UN ونحن نسلﱢم بأنه كانت هناك مبادرات عديدة جديرة بالثناء، آخرها مبادرة كولون، التي خفضت بشكل فعال حجم المديونية.
    To date, 189 States had ratified the Convention, the latest being Turkey. UN وحتى اليوم، صدّقت 189 دولة على الاتفاقية، وكانت آخرها تركيا.
    It commended Albania's accession to many international instruments and protocols, the latest being the Convention on the Rights of Persons with Disabilities. UN وأشاد بانضمام ألبانيا إلى العديد من الصكوك والبروتوكولات الدولية، آخرها اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Other regions have also developed their own versions, the latest being the Asia Pacific Financial Coalition. UN وأنشأت مناطق أخرى أيضاً آليات مماثلة خاصة بها، آخرها التحالف المالي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    To that end, it had made painful concessions, the latest being acceptance of the measures proposed by the Secretary-General with a view to creating conditions of greater confidence which would enable substantive talks to be initiated. UN وقد قدمت من أجل هذا الغرض تنازلات مؤلمة، كان آخرها قبولها للتدابير التي اقترحها اﻷمين العام بغية خلق ظروف توجد قدرا أكبر من الثقة من شأنها أن تساعد على الشروع في محادثات موضوعية.
    From its original membership of 51 nations in 1945, the United Nations now has an impressive membership of 185 nations. Out of this number, 28 have been admitted just since 1990, the latest being Palau, in 1994. UN ففـــي عـــام ١٩٤٥ كان عــدد الــدول اﻷعضاء اﻷصلية في اﻷمم المتحدة ٥١ دولة، أما اﻵن فقد بلغت عضويتها رقما كبيرا هو ١٨٥ دولة، انضمت ٢٨ دولة منها منذ ١٩٩٠، وكانت آخرها بالاو عام ١٩٩٤.
    5. Homeless children 87. Sweden carries out surveys on the scale of homelessness nationwide, the latest being in 2011. UN ٨٧- تجري السويد دراسات استقصائية عن مدى انتشار ظاهرة التشرد على الصعيد الوطني، وكان آخرها في عام 2011.
    Recently, however, there have been several breaks with tradition, the latest being the election, in 2013, of a woman as president of the Union of Bank Employees in the North. UN ولكن حصلت في الفترة الأخيرة بعض الاختراقات لهذا التقليد، تمثّل آخرها بأن انتُخبت، في العام 2013، سيدة رئيسةً لنقابة مستخدمي المصارف في الشمال.
    Efforts to scale down the provision of services in-house have continued, the latest being the introduction of fuel cards in place of the operation of a fuel depot. UN وواصل القسم أيضا جهوده المبذولة لتقليص حجم الخدمات المقدمة داخليا، والتي كان آخرها استحداث بطاقات شراء الوقود بدلا من تشغيل مستودع للوقود.
    Efforts to scale down the provision of services in-house have continued, the latest being the introduction of fuel cards in place of running a fuel depot. UN وواصل القسم أيضا جهوده المبذولة لتقليص حجم الخدمات المقدمة داخليا، والتي كان آخرها استحداث بطاقات شراء الوقود بدلا من تشغيل مستودع للوقود.
    There are police delegations between the two countries in pursuance of our cooperation, the latest being a team of trainers from the police of the Democratic Republic of the Congo, with international experts who, recently visited Uganda to assess training facilities and capacities. UN وهناك تبادل لوفود الشرطة بين البلدين في إطار التعاون بيننا، وكان آخرها وصول فريق من مدربي الشرطة من جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع خبراء دوليين زاروا أوغندا مؤخرا لتقييم مرافق وقدرات التدريب.
    Several phases of restructuring have followed, the latest being the reform measures implemented in 1997, during which the former Centre for Disarmament Affairs and the former Division for General Assembly Affairs were transferred out of the Department. UN وأعقبت ذلك مراحل عدة من إعادة التشكيل، آخرها تدابير اﻹصلاح التي نفذت في عام ١٩٩٧، التي تم خلالها نقل مركز شؤون نزع السلاح السابق وشعبة شؤون الجمعية العامة السابقة إلى خارج اﻹدارة.
    Several phases of restructuring have followed, the latest being the reform measures implemented in 1997, during which the former Centre for Disarmament Affairs and the former Division for General Assembly Affairs were transferred out of the Department. UN وأعقبت ذلك مراحل عدة من إعادة التشكيل، آخرها تدابير اﻹصلاح التي نفذت في عام ١٩٩٧، التي تم خلالها نقل مركز شؤون نزع السلاح السابق وشعبة شؤون الجمعية العامة السابقة إلى خارج اﻹدارة.
    She has been detained several times, the latest being while she was on her way to Canton on holiday, and was sentenced to two years in a labour camp for disturbing public order and membership of an illegal organization. UN وقد احتُجِزت عدة مرات، آخرها عندما كانت في طريقها لقضاء عطلة في كانتون، وحُكم عليها بقضاء عامين في أحد معسكرات السخرة لتعكيرها النظام العام وانتمائها إلى منظمة غير شرعية.
    The subject of human rights and terrorism has been the focus of several resolutions of the Commission on Human Rights in recent years, the latest being 2001/37. UN 6- وموضوع حقوق الإنسان والإرهاب من المواضيع التي ركزت عليه قرارات عديدة للجنة حقوق الإنسان في السنوات القليلة الماضية وكان آخرها هو القرار 2001/37.
    Assistance was currently being provided to 43 countries, the latest being Iraq, and totalled over $700 million over the past decade. UN وأوضح أن المساعدة تُقدَّم في الوقت الراهن إلى 43 بلدا آخرها العراق، وقد تجاوز مقدارها 700 مليون دولار أمريكي خلال العقد المنصرم.
    For a long time now, the General Assembly has been demonstrating its awareness of the devastating effects of land-mines by adopting numerous resolutions on the issue, the latest being resolution 40/197. UN وقد أدركت الجمعية العامة منذ مدة طويلة اﻵثار الوخيمة لﻷلغام واتخذت بهذا الشأن العديد من القرارات كان آخرها القرار ٤٠/١٩٧.
    Over the years, the Special Rapporteur has received allegations of the Association's involvement in acts of political and criminal violence, the latest being the violent crackdown on demonstrators following the fuel crisis, as documented in his report to the Council at its sixth session. UN فقد تلقَّى المقرِّر الخاص على مر السنين ادعاءاتٍ تفيد باشتراك الرابطة في أعمال عنفٍ سياسي وجنائي، كان آخرها قمع المتظاهرين عقب اندلاع أزمة الوقود، على النحو الموثق في تقرير المقرِّر الخاص إلى المجلس في دورته السادسة.
    Eleven counter-terrorist conventions had been adopted under the auspices of the United Nations, the latest being the Convention for the Suppression of Terrorist Bombings, adopted at the fifty-second session, which contained a strong political statement that the international community was willing to fight terrorism. UN وقد اعتمدت إحدى عشرة اتفاقية تحت رعاية الأمم المتحدة، آخرها اتفاقية قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل التي اعتمدت في الدورة الثانية والخمسين، وتضمنت بيانا سياسيا قويا يبين عزم المجتمع الدولي على مكافحة الإرهاب.
    Since then, its mandate has been extended by the Council in various resolutions, the latest being resolution 1462 (2003) of 30 January 2003, by which it extended the mandate of the Mission until 31 July 2003. UN ودأب مجلس الأمن منذ ذلك الحين على تمديد ولاية البعثة بموجب قرارات عدة كان آخرها القرار 1462 (2003) المؤرخ 30 كانون الثاني/يناير 2003، الذي مدد المجلس بموجبه ولاية البعثة حتى 31 تموز/يوليه 2003.
    The Movement also recalls four successive resolutions by the United Nations General Assembly, the latest being resolution 50/10, through which the international community rejected, by an increasing majority, measures of this nature against Cuba. UN وتذكر الحركة أيضا بأربعة قرارات متعاقبة اتخذتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة، كان أحدثها القرار ٥٠/١٠ الذي رفض المجتمع الدولي بموجبه، بأغلبية متزايدة، هذا النوع من التدابير ضد كوبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more