"latest reports" - Translation from English to Arabic

    • آخر التقارير
        
    • التقارير الأخيرة
        
    • بالتقريرين الأخيرين
        
    • بآخر تقارير
        
    • آخر تقارير
        
    • أحدث التقارير
        
    The latest reports on the situation in Burundi, particularly in the capital of Bujumbura, are highly disturbing. UN إن آخر التقارير الواردة عن الحالة في بوروندي، ولا سيما في العاصمة بوجومبورا، مزعجة للغاية.
    The uses of methyl bromide for pre-shipment could also be quantified as much as possible, since it appears from the latest reports by parties that methyl bromide has been replaced by other substances for most pre-shipment uses. UN ويمكن تكمية استخدامات بروميد الميثيل لمعالجات ما قبل الشحن بقدر الإمكان حيث يُسَتَشف من آخر التقارير الواردة من الأطراف أن بروميد الميثيل قد تم إحلال مواد أخرى محله في معظم معالجات ما قبل الشحن.
    The latest reports from the ground are sobering. UN آخر التقارير الواردة من الميدان مثيرة للقلق.
    latest reports indicate that the death count has reached 183. Open Subtitles التقارير الأخيرة تشير أن عدد القتلى وصل لـــ 183
    The latest reports predicted that growth in gross domestic product (GDP) would reach 8 per cent in the current year. UN وتتوقّع التقارير الأخيرة أن يصل النمو في الناتج المحلي الإجمالي إلى 8 في المائة في السنة الحالية.
    3. Takes note of the latest reports of the Working Group (E/CN.4/2006/7 and A/HRC/4/40), including the recommendations contained therein; UN 3- يحيط علماً بالتقريرين الأخيرين للفريق العامل (E/CN.4/2006/7 وA/HRC/4/40)، وما ورد فيهما من توصيات؛
    6. Takes note of the latest reports of the independent expert and requests him to collaborate actively with the SubCommission in preparing the proposed concept document; UN 6- تحيط علماً بآخر تقارير الخبير المستقل وتطلب إليه أن يتعاون تعاوناً نشطاً مع اللجنة الفرعية في إعداد الوثيقة المفاهيمية المقترحة؛
    According to the latest reports, five people were killed and more than 60 were injured, several of them critically. UN وتفيد آخر التقارير أن خمسة أشخاص قد قُتلوا وأصيب أكثر من ستين شخصا آخر بجروح، إصابات بعضهم خطيرة.
    The latest reports had been analysed by his delegation, and a synopsis would be circulated. UN وأضاف أن وفد بلاده قام بتحليل آخر التقارير وسيعمم ملخصا لذلك التحليل.
    These are the latest reports of Canada, Morocco, the Philippines, Slovenia and Turkey. UN وهذه هي آخر التقارير التي قدمتها كل من تركيا وسلوفينيا والفلبين وكندا والمغرب.
    These are the latest reports of Canada, Morocco, the Philippines, Saint Vincent and the Grenadines, Slovenia and Turkey. UN وهذه التقارير هي آخر التقارير التي قدمتها كل من تركيا، وسانت فنسنت وجزر غرينادين، وسلوفينيا، والفلبين، وكندا والمغرب.
    Committee members should carefully compare the latest reports submitted by States parties with their earlier reports. UN وينبغي لعضوات اللجنة أن تقارن بدقة آخر التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف بتقاريرها السابقة.
    These are the latest reports of Belgium, Cuba, Cyprus, Ethiopia, Hungary, Iceland, Paraguay and Ukraine. UN وهذه هي آخر التقارير المقدمة من اثيوبيا وأوكرانيا وآيسلندا وباراغواي وبلجيكا وقبرص وكوبا وهنغاريا.
    International Tribunal officials have continued their negotiations with the Russian authorities; however, the latest reports indicate that the Russian authorities have released Zelenović from their custody. UN وقد واصل مسؤولو المحكمة الدولية مفاوضاتهم مع السلطات الروسية؛ غير أن التقارير الأخيرة تشير إلى أن السلطات الروسية أطلقت سراح زيلينوفيتش من حوزتها.
    The latest reports on the accelerated melting of the Arctic have unnerved the experts. UN وقد أثارت التقارير الأخيرة عن تسارع ذوبان القطب الشمالي قلق الخبراء.
    The latest reports from the International Maritime Organization (IMO) show a significant decrease in pirate attacks and hijackings in 2013 compared with 2012 and 2011. UN وتظهر التقارير الأخيرة الواردة من المنظمة البحرية الدولية حدوث انخفاض كبير في عدد هجمات القراصنة وعمليات الاختطاف في عام 2013 مقارنة بعامي 2012 و 2011.
    However, in spite of those initial high expectations, the latest reports generally affirm that Africa has not made sufficient progress towards meeting the MDGs by the target date. UN ولكن، على الرغم من هذه التوقعات الأولية الطموحة، فإن التقارير الأخيرة تؤكد بشكل عام أن أفريقيا لم تحرز تقدما كافيا نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول الموعد المحدد.
    At present it is reported to be only about 60 per cent complete after a construction effort that has gone on for seven years, with latest reports indicating that construction has been suspended for budgetary reasons despite the claimed necessities of security. UN وتفيد التقارير في الوقت الحاضر أن نسبة إنجازه تعادل60 في المائة فقط بعد جهود استمرت سبع سنوات في بنائه، بينما تشير التقارير الأخيرة إلى أن البناء قد توقف لأسباب تتعلق بالميزانية على الرغم من الضرورات الأمنية المزعومة.
    3. Takes note of the latest reports of the Working Group (E/CN.4/2006/7 and A/HRC/4/40), including the recommendations contained therein; UN 3- يحيط علماً بالتقريرين الأخيرين للفريق العامل (E/CN.4/2006/7 وA/HRC/4/40)، وما ورد فيهما من توصيات؛
    Taking note of the latest reports of the Secretary-General on this question, UN وإذ يرحب بآخر تقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة()،
    It should be noted that some of the information included in the present report is also reflected in the latest reports presented by each mechanism to the General Assembly or the Commission on Human Rights. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير قد وردت أيضا في آخر تقارير قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    The latest reports indicate that Al-Shabaab forces have been expelled from most towns in the Galgaduud region. UN وتشير أحدث التقارير إلى أن قوات الشباب تم طردها من معظم البلدات في منطقة جلجادود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more