"latter's" - Translation from English to Arabic

    • هذا الأخير
        
    • هذه الهيئات
        
    • هذه الأخيرة
        
    • المحكمة رئيسه
        
    • بعثة كوبا
        
    • لهذا الأخير
        
    • البعثة الدائمة لكوبا
        
    • العمل الخاصة بالمراجعة الخارجية للحسابات
        
    • لهذه الأخيرة
        
    • التي تقدّمت بها
        
    • من الأخير
        
    Consultation with the World Bank has started in connection with the latter's transport policy programme for subSaharan Africa. UN وبدأ التشاور مع البنك الدولي في ما يتصل ببرنامج هذا الأخير لسياسات النقل في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    He would communicate to his predecessor the views expressed by several delegations in response to the latter's report. UN وقال إنه سوف ينقل إلى سلفه الآراء التي أعرب عنها عدة وفود استجابة إلى تقرير هذا الأخير.
    He/she appoints the Prime Minister and, upon the latter's proposal, the Ministers. UN ويعيِّن رئيس الجمهورية رئيس الوزراء والوزراء الذين يقترحهم هذا الأخير.
    On this basis, the author believed he did not need to bring the matter before the relevant courts, in view of the latter's likely position and findings regarding the application of the Ordinance. UN وعلى هذا الأساس، ظن صاحب البلاغ أنه في حل من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة مستنداً في ذلك إلى حكم مسبق على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق الأمر المذكور.
    The latter's aim is to raise awareness among the public and among relevant agencies and to set up the framework for nonviolence and peace education. UN وتعمل هذه الأخيرة على توعية الجمهور والهيئات المختصة، وإعداد أنشطة اللاعنف وثقافة السلام.
    For instance, under Islamic law, the mother and father of a deceased child inherited equal shares of the latter's property. UN وعلى سبيل المثال، وبموجب الشريعة الإسلامية، يرث أب وأم الطفل المتوفى نصيبين متساويين من ممتلكات هذا الأخير.
    He had apparently been present at the latter's trial that same morning. UN وقد حضر في صباح ذلك اليوم محاكمة هذا الأخير.
    However, the latter's statistical information on countries needed to be updated. UN ومع ذلك، فإن المعلومات الإحصائية عن البلدان في هذا الأخير تحتاج إلى تحديث.
    The Working Group transmitted the reply provided by the Government to the source, and received the latter's comments thereon. UN وقد أحال الفريق العامل رد الحكومة إلى المصدر وتلقى تعليقات هذا الأخير عليه.
    He refused, however, to let Yazid Hammouche have a copy and denied the latter's request to consult the document at greater length. UN غير أنه رفض تسليم نسخة من هذه الوثيقة إلى يزيد حموش. وعندما طلب هذا الأخير تمكينه من الاطلاع عليها عن كثب، لم يجبه المدعي العام إلى ذلك.
    He refused, however, to let Yazid Hammouche have a copy and denied the latter's request to consult the document at greater length. UN غير أنه رفض تسليم نسخة من هذه الوثيقة إلى يزيد حموش. وعندما طلب هذا الأخير تمكينه من الاطلاع عليها عن كثب، لم يجبه المدعي العام إلى ذلك.
    On this basis, the author believed he did not need to bring the matter before the relevant courts, in view of the latter's likely position and findings regarding the application of the ordinance. UN وعلى هذا الأساس، ظنّ صاحب البلاغ أنه في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بسبب حكمها المسبق على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر.
    On this basis, the author believed she did not need to bring the matter before the courts in view of what the author presumed would be the latter's position and findings regarding the application of the ordinance. UN وعلى هذا الأساس، ظنّت صاحب البلاغ أنها في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالحكم مسبقاً على موقف هذه الهيئات وتقديرها في تطبيق هذا الأمر.
    On this basis, the authors believed they did not need to bring the matter before the relevant courts, in view of the latter's likely position and findings regarding the application of the Ordinance. UN وعلى هذا الأساس، ظنّت صاحبات البلاغ أنهن في حِلٍّ من واجب اللجوء إلى الهيئات القضائية المختصة بالنظر إلى موقف هذه الهيئات واستنتاجاتها المتعلقة بتطبيق هذا الأمر على ما يبدو.
    The Focal Point will service the Advisory Body as provided in the latter's terms of reference. UN وستقوم نقطة الاتصال بخدمة الهيئة الاستشارية على النحو المنصوص عليه في اختصاصات هذه الأخيرة.
    The effect of States' policies on other States often played into the latter's fears and fantasies. UN وكثيرا ما يمكن لتأثير سياسات الدول على دول أخرى أن تستغل هذه الأخيرة ما ينتابها من هلع وتخيلات.
    69. The DeputyRegistrar assists the Registrar and acts as Registrar in the latter's absence; he has since 1998 been entrusted with wider administrative responsibilities, including direct supervision of the Archives, Computerization and General Assistance Divisions. UN 69 - ويساعد نائب رئيس قلم المحكمة رئيسه ويقوم مقامه في غيابه؛ وقد عهدت إليه منذ عام 1998 مسؤوليات إدارية واسعة النطاق بما في ذلك الإشراف المباشر على شُعب المحفوظات والحوسبة والمساعدة العامة.
    The United States Mission to the United Nations presents its compliments to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and in reference to the latter's note No. NV286 of 8 June 2000 wishes to clear up apparent misunderstandings on the part of the Permanent Mission regarding travel restrictions in the United Nations diplomatic community. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى الأمم المتحدة وتود، بالإشارة إلى مذكرة بعثة كوبا رقم NV286، المؤرخة 8 تموز/يوليه 2000، أن توضح ما لدى البعثة من سوء فهم بخصوص القيود المفروضة على سفر دبلوماسيي الأمم المتحدة.
    A dispute arose between the applicant and the defendant, over this latter's tax liabilities. UN ونشأ نزاع بين المدَّعي والمدَّعَى عليه بشأن المسؤوليات الضريبية لهذا الأخير.
    The United States Mission to the United Nations presents its compliments to the Permanent Mission of Cuba to the United Nations and wishes to reply to the latter's notes verbales 376 and 377 regarding travel restrictions. UN تهدي بعثة الولايات المتحدة لدى اﻷمم المتحدة تحياتها إلى البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة وتود أن ترد على مذكرتيها الشفويتين ٣٧٦ و ٣٧٧ المتعلقتين بفرض قيود على السفر.
    226. In practice, internal audit working papers are fully available to the external auditors while the latter's papers are not always available to the internal auditors. UN 226- في الممارسة العملية تتاح ورقات العمل الخاصة بالمراجعة الداخلية للحسابات بالكامل لمراجعي الحسابات الخارجيين في حين أن ورقات العمل الخاصة بالمراجعة الخارجية للحسابات لا تتاح دائماً لمراجعي الحسابات الداخليين.
    The ODA directed to least developed countries should take the latter's real needs into account and should be results-oriented. UN ويجب على المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة إلى أقل البلدان نموا أن تأخذ الاحتياجات الحقيقية لهذه الأخيرة في الحسبان، ويجب أن تكون موجهة نحو تحقيق النتائج.
    In his letter to the Frente POLISARIO, the Personal Envoy had indicated that the latter's official proposals of 28 May 2001 (S/2001/613, annex IV), which were aimed at overcoming the obstacles in the implementation of the settlement plan (S/21360 and S/22464 and Corr.1), would also be considered at the meeting in Wyoming. UN وأشار المبعوث الشخصي في الرسالة التي وجهها إلى جبهة البوليساريو إلى أنه سيُنظر أيضا في الاجتماع الذي سيعقد في وايومنغ في المقترحات الرسمية التي تقدّمت بها الجبهة في 28 أيار/مايو 2001 (S/2001/613، المرفق الرابع) بغية تذليل العقبات التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية (S/21360 و S/22464 و Corr.1).
    During that time, the Subcommission held four meetings with the delegation at the latter's request, on 20 and 22 February and 5 and 7 March. UN وخلال تلك الفترة، عقدت اللجنة الفرعية أربعة اجتماعات مع الوفد بطلبٍ من الأخير في 20 و 22 شباط/فبراير و 5 و 7 آذار/مارس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more