"latter category of" - Translation from English to Arabic

    • الفئة الأخيرة من
        
    • الفئة الثانية من
        
    The latter category of savings should be separately identified in performance reports. UN وينبغي تحديد الفئة الأخيرة من الوفورات بشكل مستقل في تقارير الأداء.
    With respect to the latter category of rights, Ethiopia, as has so emphatically been asserted in our Constitution, is no longer a prison of nations and nationalities. UN وبخصوص الفئة الأخيرة من الحقوق، إن إثيوبيا، وكما أكد على ذلك دستورنا بقوة، لم تعد سجنا من للأمم والقوميات.
    This latter category of savings should be identified separately in performance reports. UN وينبغي لهذه الفئة الأخيرة من الوفورات أن تحدد بشكل مستقل في تقارير الأداء.
    This latter category of out-of-school children and adolescents would typically be engaged in some form of employment or income-generation. UN وعادة ما تنخرط هذه الفئة الأخيرة من الأطفال والمراهقين غير الملتحقين بالمدارس في شكل من أشكال العمالة أو توليد الدخل.
    While article 46 ter provided for the injured State invoking responsibility to choose the form of reparation, nothing was said about the latter category of States. UN ولئن كانت المادة 46 ثالثاً تجيز للدولة المضرورة التي تحتج بالمسؤولية اختيار شكل الجبر، فإنها لا تذكر شيئا عن الفئة الثانية من الدول.
    The efforts of United Nations system agencies in the latter category of countries should be focused on supporting their Governments in making them independent of development assistance. UN ولا بد للجهود التي تبذلها وكالات منظومة الأمم المتحدة في الفئة الأخيرة من هذه البلدان من أن تركز على دعم حكوماتها لجعلها غير معتمدة على المساعدة الإنمائية.
    Nevertheless, even the status of the latter category of persons is different from that of the persons who were the nationals of the predecessor State on the date of the succession. UN ومع ذلك فحتى مركز هذه الفئة الأخيرة من الأشخاص يختلف عن مركز الأشخاص الذين كانوا من مواطني الدولة السلف في تاريخ الخلافة.
    Intervention by the latter category of States in any situation of wrongful conduct should be governed by limits of appropriate locus standi; only the State which had actually suffered material damage should be entitled to seek compensation. UN وينبغي أن تفرض قيود على تدخل هذه الفئة الأخيرة من الدول في أي حالة من حالات السلوك غير المشروع باشتراط معيار الصفة؛ فالدولة التي تكبدت فعلا ضررا ماديا هي وحدها التي ينبغي أن يحق لها طلب التعويض.
    5. The construction of the wall is explained by Israel as a necessary protection against the latter category of acts which are generally considered to be international crimes. UN 5 - وبشييد الجدار تعلله إسرائيل على أنه حماية ضرورية من الفئة الأخيرة من الأعمال التي تُعتبر عموما جرائم دولية.
    240. Compulsory State social insurance for unemployment is to be provided for hired employees working in enterprises, institutions and organizations of all types of ownership and management and also those working for individuals, since it is precisely this latter category of employees who suffer the worst from forced layoffs. UN 240- ويشمل التأمين الاجتماعي الحكومي الإلزامي الموظفين الذين يعملون في الشركات والمؤسسات والمنظمات مهما تنوعت ملكيتها وإداراتها، وكذلك الذين يعملون لدى أفراد، لأن هذه الفئة الأخيرة من الموظفين هي بالتحديد التي تعاني من الفصل القسري أكثر من غيرها.
    67. The foregoing brief survey suggests that whenever States and expert bodies proceeded to regulate the relationship between, on the one hand, a disaster-related instrument with a broad scope of application and addressing multiple issues, and on the other hand, treaties or other rules of international law having a more specific focus, the prevalent solution has been to confer primacy to the latter category of norms. UN 67 - ويُستنتج من الاستقصاء الوجيز أعلاه أنه كلما شرعت الدول وهيئات الخبراء في تنظيم العلاقة بين صك متعلق بالكوارث ذي نطاق تطبيق واسع ويتناول مسائل متعددة، وبين المعاهدات أو قواعد القانون الدولي الأخرى التي ينصب تركيزها على عناصر أكثر تحديدا، أُعطيت الأسبقية عموما لهذه الفئة الأخيرة من المعايير.
    In 2010, the latter category of documents showed a 42 per cent increase, to 170 documents, the largest of which was in excess of 87,000 words (approximately 274 pages). UN وفي عام 2010 أظهرت الفئة الأخيرة من الوثائق زيادة بنسبة قدرها 42 في المائة، بحيث بلغ عدد الوثائق 170 وثيقة، كانت أكبرها يتجاوز عدد كلماتها 000 87 كلمة (274 صفحة).
    MINUSTAH argued forcefully that the latter category of activities was already well-covered by the respective shelter, food, water, sanitation and hygiene and camp management clusters, and that including them within `protection'would only serve to duplicate what was already being done by other clusters and to draw resources away from the human rights focus of protection, which no one else was addressing. UN وقدمت البعثة حججاً قوية تفيد بأن الفئة الأخيرة من الأنشطة غطتها بالفعل وبصورة جيدة مجموعات المأوى والغذاء والماء والمرافق الصحية وإدارة المخيمات، وأن إدراجها في إطار " الحماية " لن يؤدي إلا إلى تكرار ما قامت به بالفعل مجموعات أخرى وتحويل الموارد بعيداً عن التركيز على حماية حقوق الإنسان، وهي مسألة لم تكن أية جهة أخرى تعالجها.
    The scope of the study could be expanded later to include the latter category of statements, taking into account the results of the work on the former. UN ويمكن توسيع نطاق الدراسة فيما بعد ليشمل الفئة الثانية من البيانات، مع مراعاة نتائج الأعمال التي جرت بشأن الأولى.
    For the most part, countries in the latter category of debt-crisis, concentrated in Africa, remain mired in debt problems. UN ٠٣ - وفي معظم اﻷحوال تظل البلدان الداخلة في الفئة الثانية من أزمة الديون والمتركزة في افريقيا غارقة في مشاكل الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more