"latter provision" - Translation from English to Arabic

    • الحكم الأخير
        
    • هذا النص الأخير
        
    • هذا الحكم المذكور آنفا
        
    • المادة الأخيرة
        
    • الفقرة الأخيرة
        
    • المبلغ الأخير
        
    • الشرط الأخير
        
    Everything depended on the correct construction of the latter provision. UN ويتوقف كل شيء على التفسير الصحيح لهذا الحكم الأخير.
    The latter provision sought to restrict references to trademarks or similar references. UN ويسعى الحكم الأخير إلى الحد من الإشارة إلى العلامات التجارية أو المرجعيات المماثلة.
    The latter provision can be considered together with the IMO regulations relating to the exercise of port State control. UN ويمكن الأخذ بهذا الحكم الأخير في آن واحد مع القواعد التنظيمية للمنظمة البحرية الدولية بشأن ممارسة دول الموانئ لسلطاتها.
    The latter provision was surely not compatible with article 12 (2) of the Covenant on the right to leave any country, including one's own. UN والمؤكد أن هذا النص الأخير لا يتفق مع المادة 12(2) من العهد عن الحق في مغادرة البلد، بما في ذلك بلد الشخص نفسه.
    The flexibility of the wording of the latter provision allowed it to be adapted to different types of organizations. UN وأضافت أن مرونة صياغة الحكم الأخير تسمح بتكييفه ليناسب مختلف أنواع المنظمات.
    While the latter provision was well intentioned, its impact has been that no further savings have been identified for transfer to the Development Account. UN ولئن كانت النية وراء هذا الحكم الأخير حسنة، فقد كان الأثر الذي ترتب عليها هو عدم تحديد أية وفورات إضافية.
    The latter provision, which certainly concerns also international organizations although it does not mention them explicitly, reads: UN وهذا الحكم الأخير الذي من المؤكد أنه يهم المنظمات الدولية أيضا رغم أنه لا يذكرها صراحة ينص على ما يلي:
    However, the Constitutional Court had looked into the matter and found the latter provision unconstitutional. UN لكن المحكمة الدستورية قد نظرت في الأمر ورأت أن الحكم الأخير غير دستوري.
    The latter provision raises difficulties both in principle and at the technical level. UN وهذا الحكم الأخير يثير صعابا مبدئية وذات طابع فني.
    The effect of this latter provision is to protect Central African women. UN ومن شأن هذا الحكم الأخير حماية نساء أفريقيا الوسطى.
    However, the Ministry did not resort to the latter provision in the present case. UN غير أن الوزارة لم تلجأ لهذا الحكم الأخير في الحالة الراهنة.
    However, the Ministry did not resort to the latter provision in the present case. UN غير أن الوزارة لم تلجأ لهذا الحكم الأخير في الحالة الراهنة.
    However, it should be noted with respect to this latter provision that that few cases of sexual harassment in the workplace are brought to the attention of the courts. UN بيد أنه يلاحظ فيما يتعلق بهذا الحكم الأخير أنه يندر الإبلاغ على مستوى المحاكم عن حالات التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Act IV of 1978 on the Penal Code stipulates that conducts violating this latter provision are to be punished. UN وينصّ القانون رقم 4 لعام 1978 بشأن قانون العقوبات على وجوب معاقبة مرتكبي الأعمال التي تؤدي إلى انتهاك هذا الحكم الأخير.
    However, this latter provision will come into force on a date to be appointed by the Attorney-General by Order published in the Gazette. UN غير أن هذا الحكم الأخير سيدخل حيز التنفيذ في موعد يحدده المدعي العام بموجب أمر ينشر في الجريدة الرسمية.
    The latter provision had been included to cover the situation in which the status of " pre-war " agreements was ambiguous. UN وقد أُدرج الحكم الأخير ليغطي الحالة التي يكون فيها وضع اتفاقات " ما قبل الحرب " غامضاً.
    The latter provision is an important guarantee of the protection of rights in respect of the spouse who has authorised the other spouse to manage the assets that are their common joint property. UN وهذا الحكم الأخير ضمانة هامة لحماية الحقوق فيما يتعلق بالزوج الذي أذن للزوج الآخر بإدارة الأصول التي تعتبر ملكية مشتركة للزوجين.
    The latter provision would seem to imply a prohibition of all retroactive application of criminal law norms, including those that were beneficial to the offender. UN أو في الجزاء على مخالفته* ويبدو أن هذا النص الأخير يعني حظر كل أنواع الأثر الرجعي في القوانين الجنائية، بما في ذلك القوانين الأصلح للمتهم.
    Draft article 26, paragraph 3, on consular assistance to aliens subject to expulsion, which reflected article 36 of the Vienna Convention on Consular Relations, had to be read in the light of the latter provision as interpreted by the International Court of Justice. UN وينبغي قراءة الفقرة 3 من مشروع المادة 26 بشأن المساعدة القنصلية للأجانب الخاضعين للطرد، المستوحاة من المادة 36 من اتفاقية فيينا للعلاقات القنصلية، في ضوء هذه المادة الأخيرة على النحو الذي فسرته محكمة العدل الدولية.
    (6) Article 79 is indissociable from this latter provision, under which: UN 6) ولا يمكن فصل المادة 79 عن هذه الفقرة الأخيرة التي جاء فيها ما يلي:
    This latter provision may need to be expanded in the biennium 2006-2007. UN وقد يتعين زيادة هذا المبلغ الأخير في فترة السنتين 2006-2007.
    The latter provision is intended merely to ensure that our country is not the final destination of stateless persons. UN وما هذا الشرط الأخير إلا للحيلولة دون قدوم أشخاصاً لا جنسية لهم إلى بلادنا بصورة نهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more