Not many Latvians had applied for that option, but according to the Ministry of Defence and the National Human Rights Office, which were represented on the relevant decision-making body, all applications received had been approved. | UN | ولم يتقدم عدد كبير من اللاتفيين لأداء هذه الخدمة البديلة، لكنه وفقاً لوزارة الدفاع والمكتب الوطني لحقوق الإنسان والممثلين في الهيئة المختصة باتخاذ القرارات لم تتم الموافقة على جميع الطلبات الواردة. |
Germans and Evangelic Latvians also have their houses of worship holding services in German and Latvian. | UN | ويتوافر أيضاً للألمان والبروتستانت اللاتفيين أماكن للعبادة خاصة بهم يخدم القداس فيها باللغة الألمانية واللاتفية. |
During 2000 the number of Latvians was also slightly higher, compared with other national groups living in Latvia. | UN | وخلال عام 2000 أيضاً، كان عدد اللاتفيين أرفع بقليل مقارنة بالجماعات القومية الأخرى التي تعيش في لاتفيا. |
This is a complicated task because the Soviet regime intentionally created a situation in which Latvians almost became a minority in their own country. | UN | وهذه مهمة معقدة ﻷن النظام السوفياتي خلق، متعمدا، حالة أصبح فيها اللاتفيون تقريبا أقلية في بلدهم. |
In 1940, 75 per cent of Latvia's inhabitants were ethnic Latvians but today they constitute only 52 per cent of Latvia's population. | UN | ففي عام ١٩٤٠ كان ٧٥ في المائة من سكان لاتفيا لاتفيين من الوجهة اﻹثنية، ولكن هؤلاء لا يشكلون اليوم أكثر من ٥٢ في المائة من سكان لاتفيا. |
Twenty years ago, in 1991, we in Iceland watched a television broadcast of thousands of brave Latvians, Lithuanians and Estonians taking their destiny into their own hands. | UN | فقد شاهدنا في أيسلندا، في عام 1991، قبل عشرين عاما، بثاً تلفزيونياً للآلاف من المواطنين الشجعان في ليتوانيا ولاتفيا وإستونيا، الذين أخذوا مصيرهم بأيديهم. |
During the ensuing terror, tens of thousands of Latvians had been deported or had fled into exile. | UN | وخلال ما أعقب ذلك من إرهاب، رحل آلاف اللاتفيين أو هربوا إلى المنفى. |
In that connection, it should be kept in mind that Latvians themselves were in the minority in the country's seven largest cities. | UN | وفي هذا السياق ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن اللاتفيين أنفسهم هم أقلية في مدن لاتفيا السبع الكبرى. |
A generation of Latvians still alive remembers the results of appeasement in 1939. | UN | ولا يزال جيل من اللاتفيين على قيد الحياة يتذكر النتائج التي أسفر عنها الاسترضاء في ١٩٣٩. |
A generation of Latvians still alive today clearly recalls the results of aggression and its appeasement in 1939. | UN | ولا يزال على قيد الحياة اليوم جيل من اللاتفيين يتذكر بوضوح نتائج العدوان وسياسة التهدئة في عام ٩٣٩١. |
During the post-war years, the deportation and massive involuntary emigration of Latvians from their native land was paralleled by a heavy influx of residents of the Soviet Union. | UN | وفي سنوات ما بعد الحرب، جرى ترحيل اللاتفيين وتهجيرهم قسرا، وبأعداد كبيرة، من أراضيهم اﻷصلية، وواكب ذلك تدفق كبير للمقيمين الجدد الوافدين من الاتحاد السوفياتي. |
Further, the policy of the Soviet authorities was to prevent access by Latvians to professions in various governmental and strategic fields. | UN | والى جانب ذلك، انتهجت السلطات السوفياتية سياسة تمنع اللاتفيين من شغل مراكز مهنية في مجالات حكومية واستراتيجية مختلفة. |
The author adds that such interference is disproportionate and unreasonable, as it has no bearing with the officially stated aim of ensuring that Latvians are able to use their own language. | UN | ويضيف صاحب البلاغ أن مثل هذا التدخل غير متناسب وغير معقول، ذلك أنه لا تأثير له على الهدف المعلن رسمياً للتدخل والمتمثل في السهر على أن يكون بإمكان اللاتفيين استخدام لغتهم الخاصة. |
It affirms that the author was treated in the same way as all other ethnic Latvians, whose names are also subjected to grammatical declinations on the basis of gender. | UN | وتؤكد أن صاحب البلاغ قد عومِل نفس المعاملة التي يُعامل بها جميع اللاتفيين الآخرين من مختلف الإثنيات الذين تخضع أسماؤهم أيضاً لقواعد اللغة بالاستناد إلى نوع الجنس. |
There is not any information on mercenary activities in the territory of another State that affect or could potentially affect the sovereignty of Latvia or the exercise of the right of Latvians to selfdetermination or their enjoyment of human rights. | UN | ولا تتوفر أي معلومات عن أنشطة المرتزقة في إقليم دولة أخرى تمس أو يحتمل أن تمس بسيادة لاتفيا أو بحق اللاتفيين في ممارسة تقرير المصير والتمتع بحقوق الإنسان. |
When independence had been restored in 1991, Latvians had represented only 52 per cent of the total population. | UN | وعندما استردت لاتفيا استقلالها في عام 1991، كان السكان اللاتفيون يمثلون 52 في المائة فقط من مجموع عدد السكان. |
Latvians were subjected to discrimination, in particular with respect to the use of the Latvian language and professional development. | UN | فقد تعرض اللاتفيون للتمييز، وبخاصة من حيث استعمال اللغة اللاتفية والتمتع بفرص التطور المهني. |
One of the legacies of the Soviet era had been a system which produced Latvians who were bilingual speakers of Latvian and Russian and monolingual Russian-speaking minorities. | UN | وكان من مخلفات الحقبة السوفياتية نظام أسفر عن مواطنين لاتفيين مزدوجي اللغة ويتحدثون باللغتين اللاتفية والروسية وأقليات أحادية اللغة يتحدثون باللغة الروسية. |
Latvia has a special interest in the future of United Nations peacekeeping operations, since the Baltic Battalion (BALTBAT), in which Latvians serve side by side with Estonians and Lithuanians, has completed a successful year of learning to cooperate and interface. | UN | ولاتفيا لها مصلحة خاصة في مستقبل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام، إذ أن الكتيبة البلطيقية، التي يعمل فيها اللاتفيون جنبا إلى جنب مع الاستونيين والليتوانيين، قد أكملت سنة ناجحة من المران على التعاون والاتصال المباشر. |
Latvians never have and never will ask for any other land. | UN | وإن أبناء لاتفيا لم يطلبوا ولن يطلبوا أبدا أي أرض أخرى. |
The share of Estonians in the national population (ca. 1.14 million) was 88.2 per cent, while Russians at 8.2 per cent formed the largest national minority, followed by Germans, Swedes, Jews, Latvians and others. | UN | فقد كانت نسبة الاستونيين من سكان البلد )حوالي ١,١٤ مليون( ٨٨,٢ في المائة، في حين بلغت نسبة الروس ٨,٢ في المائة حيث شكلوا أكبر أقلية قومية، يليهم اﻷلمان والسويديون واليهود واللاتفيون وغيرهم. |
Latvia's present body of citizens includes approximately 400,000 non-ethnic Latvians, or approximately 25 per cent of the electorate - a figure that reflects the non-ethnic Latvian composition of the electorate prior to the occupation in 1940. | UN | ويشمل مجموع مواطني لاتفيا الحاليين حوالي ٤٠٠ ألف من اللاتفيين غير اﻹثنيين، أي ٢٥ في المائة تقريبا من هيئة الناخبين - وهي نسبة تعادل نسبة اللاتفيين غير اﻹثنيين في هيئة الناخبين قبل الاحتلال في ١٩٤٠. |
8. During the 1990s the proportion of ethnic Latvians slightly increased while the proportion of Russians, Byelorussians, Ukrainians, Poles and other ethnic groups decreased. | UN | 8- خلال التسعينات، ارتفعت نسبة السكان من أصل لاتفي ارتفاعاً طفيفاً، في حين انخفضت نسبة الروس والروس البيض والأوكرانيين والبولنديين والجماعات الإثنية الأخرى. |