"launch attacks" - Translation from English to Arabic

    • شن هجمات
        
    • شن الهجمات
        
    • لشن هجمات
        
    • بشن الهجمات
        
    • بشن هجمات
        
    • يشنون منها الهجمات
        
    • تشن هجماتها
        
    Armed groups continue to launch attacks which provoke clashes with the army. UN وتواصل الجماعات المسلحة شن هجمات تؤدي إلى حدوث اشتباكات مع الجيش.
    The aim of this move was apparently to launch attacks on the bordering Ngiti localities. UN وكان الهدف فيما يبدو من هذا التحرك هو شن هجمات على بلدات الغيتي المتاخمة لنيانكوندي.
    Their aim is to continue to launch attacks on Rwanda, and kill Rwandans, operating from their bases on the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN وهدف هذه القوات مواصلة شن هجمات على رواندا، وقتل الروانديين، انطلاقا من قواعدها في أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Sometimes members use their new SPLA status to continue to launch attacks against rival tribes and to conduct cattle raids. UN ويستخدم أحيانا بعض الأفراد صفتهم الجديدة في الجيش الشعبي لمواصلة شن الهجمات على القبائل المعادية والقيام بسرقة الماشية.
    Today, the occupying forces continued to launch attacks in the Gaza Strip, particularly in the area of Beit Hanoun. UN واليوم، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي شن الهجمات في قطاع غزة، وبخاصة في منطقة بيت حنون.
    We will permit no safe haven for Al-Qaida to launch attacks from Afghanistan or any other nation. UN ولن نسمح بأي ملاذ آمن للقاعدة لشن هجمات من أفغانستان أو أي دولة أخرى.
    2. The list below, contradictory to the Pakistani Government claims of deploying efforts for peace in Afghanistan, represents a recent episode in assignments of its military personnel on mission to launch attacks north of Kabul: UN ٢ - وتمثل القائمة الواردة أدناه، نقيضا لمزاعم حكومة باكستان عن عمليات الوزع التي تقوم بها من أجل السلام في أفغانستان، واقعة حديثة ضمن سلسلة المهام الموكولة إلى اﻷفراد العسكريين فيما يتعلق بشن الهجمات شمال كابول:
    In recent months, Indian politicians and generals have threatened to launch attacks across the Line of Control. India's violations of the cease-fire have escalated. UN وفي اﻷشهر الماضية، هدد السياسيون والجنرالات الهنود بشن هجمات على طول خط المراقبة، وأخذت انتهاكات الهند لوقف إطلاق النار تتصاعد.
    They abused the core principles of the law of armed conflict, in particular by blending in with civilians so as to launch attacks against other civilians. UN وقالت إن هذه الجهات تسيء استعمال المبادئ الأساسية في قانون النزاع المسلح ولا سيما باختلاطها بالمدنيين من أجل شن هجمات على مدنيين آخرين.
    UNITA also reportedly concentrated its troops in Lunda Norte province to launch attacks on FAA positions in Dundo, Lucapa and Nzaji. UN كما أفادت التقارير أن يونيتا قام بحشد قواته في مقاطعة لوندا نورتي من أجل شن هجمات على مراكز القوات المسلحة اﻷنغولية في دندو ولوكابا ونزاجي.
    The absence of the International Security Assistance Force (ISAF) or reliable Afghan national security forces also enabled relatively small roving groups of insurgents to launch attacks where and when they chose. UN كما أن غياب القوة الدولية للمساعدة الأمنية أو قوات أمنية وطنية أفغانية يُعتمد عليها قد مكن جماعات متجولة صغيرة نسبيا من المتمردين من شن هجمات في الوقت والمكان الذي تختاره.
    Frequent calls for donations by the groups, and their claims to be unable to launch attacks for lack of money, have encouraged further emphasis on adding financiers to the List. UN وقد شجعت الدعوات المتكررة من الجماعات لتقديم التبرعات ومزاعمها بعدم قدرتها على شن هجمات بسبب افتقارها للمال على مواصلة التركيز على إضافة ممولين إلى القائمة.
    The timing of these two events has led to speculation that Chadian rebel elements may have forged ties with certain Central African Republic rebel groups, using the north-eastern Central African Republic as a rear base and alternate route to launch attacks into Chad. UN وأثار توقيت هذين الحدثين تكهنات مفادها أن عناصر متمردة تشادية ربما تكون قد أقامت روابط مع مجموعات متمردة معيّنة من جمهورية أفريقيا الوسطى، مستخدمة المنطقة الشمالية الشرقية من جمهورية أفريقيا الوسطى كقاعدة خلفية وطريق بديل بغرض شن هجمات داخل تشاد.
    8. During December, unidentified armed elements continued to launch attacks on camps for internally displaced persons, while elements associated with the Sudanese Armed Forces continued to harass and intimidate displaced persons. UN 8 - وخلال شهر كانون الأول/ديسمبر، واصلت عناصر مسلحة غير محددة الهوية شن هجمات على مخيمات المشردين داخليا، في الوقت الذي واصلت فيه عناصر ترتبط بالقوات المسلحة السودانية مضايقة وترهيب المشردين.
    Rather than fulfil its international obligations to fight terrorism in its territory in conformity with the will of the international community, the Government of Lebanon has effectively ceded control of Southern Lebanon to Hizbullah, enabling the organization to freely operate in the area and to launch attacks against Israel at will. UN وبدلا من أن تفي حكومة لبنان بالالتزامات الدولية التي قطعتها بشأن مكافحة الإرهاب على أراضيها، امتثالا لإرادة المجتمع الدولي، فقد تنازلت فعليا لحزب الله عن السيطرة على جنوب لبنان، فمكنت بذلك تلك المنظمة من العمل بحرية في المنطقة ومن شن الهجمات على إسرائيل كيفما شاءت.
    Today, the Israeli occupying forces continued to launch attacks against the civilian population, killing at least two Palestinians, including another young boy in Nablus, and wounding several others. UN واليوم، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلي شن الهجمات ضد السكان المدنيين، حيث قتلت اثنين من الفلسطينيين على الأقل، من بينهم صبي صغير آخر في نابلس، وأصابت العديد بجروح.
    While Israel takes measures to improve life for the population in Gaza that remains captive to Hamas rule, terrorist organizations in the area continue to launch attacks against Israeli towns and civilians. UN وفي الوقت الذي تتخذ فيه إسرائيل التدابير لتحسين حياة السكان في قطاع غزة الذي لا يزال أسير حكم حماس، تواصل المنظمات الإرهابية في المنطقة شن الهجمات على البلدات والمدنيين الإسرائيليين.
    In East Asia, North Korea has gone nuclear and is set to add a whole new class of uranium bombs to its arsenal. It has rehearsed quick missile salvos, showing that it could launch attacks on South Korea and Japan before any counter-strike could be landed. News-Commentary وفي شرق آسيا تحولت كوريا الشمالية إلى قوة نووية وهي تستعد لإضافة فئة جديدة بالكامل من قنابل اليورانيوم إلى ترسانتها. ولقد جربت إطلاق صواريخ متعددة سريعة، لإثبات قدرتها على شن الهجمات على كوريا الجنوبية واليابان قبل أن تبلغ أراضيها أي ضربة مضادة.
    Throughout this time, the Israeli occupying forces continued to launch attacks in Palestinian cities, towns and refugee camps, using all forms of heavy weaponry, including tanks, helicopter gunships and warplanes. UN وعلى امتداد هذه الفترة، واصلت قوات الاحتلال الإسرائيلية شن الهجمات في المدن والقرى ومخيمات اللاجئين الفلسطينية، مستخدمة جميع أصناف الأسلحة الثقيلة، بما في ذلك الدبابات والطائرات العمودية المسلحة والطائرات الحربية.
    Even so, Palestinian terrorists continue with their attempts to launch attacks and kill Israeli civilians on a daily basis. UN ومع ذلك، يواصل الإرهابيون الفلسطينيون محاولاتهم لشن هجمات وقتل المدنيين الإسرائيليين يوميا.
    32. Employing a deliberate strategy of mass population displacement, the dismantlement of local community structures and repeated offensives against civilian targets, the Government of the Sudan and its affiliated militias have continued to launch attacks with purposeful regularity, disregarding international humanitarian and human rights law. UN 32 - واستمرت حكومة السودان والميليشيات التابعة لها بشن الهجمات بصورة منتظمة مدروسة باستخدام استراتيجية مدبرة لتشريد السكان بشكل جماعي، وتفكيك هياكل المجتمعات المحلية، وشن هجمات متكررة على الأهداف المدنية، والاستهتار بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، والقانون الإنساني الدولي.
    UNDOF received several demands from representatives of the armed groups that Syrian armed forces leave the position around the observation post; if they failed to do so, the groups threatened to launch attacks against Syrian armed forces as well as UNDOF at position 68 and observation post 56. UN وقد طالب ممثلو الجماعات المسلحة القوةَ عدة مرات بأن تغادر القوات المسلحة السورية موقعها فيما حول مركز المراقبة، وهددوا في حالة عدم الإذعان لمطالبهم بشن هجمات على القوات المسلحة السورية وعلى قوة فض الاشتباك نفسها في الموقع رقم 68 ومركز المراقبة رقم 56.
    During the past year, as specifically mentioned in the report, Palestinian terrorists have made use of UNRWA installations and premises, illegally exploiting the protection conferred upon such locations, so as to use them as military objects from which to launch attacks against Israeli citizens and soldiers. UN وخلال السنة الماضية، وكما ذكر بالتحديد في التقرير، استخدام الإرهابيون الفلسطينيون منشآت وأماكن عمل الأونروا واستغلوا بصورة غير مشروعة الحماية الممنوحة لتلك المواقع كي يستخدموها كمواقع عسكرية يشنون منها الهجمات ضد المواطنين والجنود الإسرائيليين.
    In conflict areas, military forces launch attacks against the bodies of civilian women and girls. UN وأصبحت القوات العسكرية في مناطق الصراع تشن هجماتها ضد أجساد النساء والفتيات المدنيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more