"launched by the secretary-general" - Translation from English to Arabic

    • التي أطلقها الأمين العام
        
    • التي أعلنها الأمين العام
        
    • الذي أطلقه الأمين العام
        
    • التي بدأها الأمين العام
        
    • التي استهلها الأمين العام
        
    • الذي أعلنه الأمين العام
        
    • الذي وجهه اﻷمين العام
        
    • بدأها اﻷمين العام
        
    • التي شرع فيها الأمين العام
        
    • التي وجهها اﻷمين العام
        
    • استهل الأمين العام
        
    • الذي استهله اﻷمين العام
        
    • الذي أصدره الأمين العام
        
    • أطلق الأمين العام
        
    • الذي أعلن الأمين العام
        
    Austria fully stands behind the campaign launched by the Secretary-General on Monday to achieve universal access to modern energy services. UN تدعم النمسا تماما الحملة التي أطلقها الأمين العام يوم الاثنين لتحقيق إتاحة حصول الجميع على خدمات الطاقة الحديثة.
    It also encourages the State party to consider the campaign for the elimination of violence against women launched by the Secretary-General. UN وتشجعها أيضا على أن تشارك في الحملة التي أطلقها الأمين العام من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    4. Also welcomes the United Nations Girls' Education Initiative launched by the Secretary-General at the World Education Forum; UN 4 - ترحب أيضا بمبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات التي أعلنها الأمين العام في المنتدى العالمي للتعليم؛
    The Global Compact initiative launched by the Secretary-General should be built upon. UN ويجب البناء على مبادرة الميثاق العالمي الذي أطلقه الأمين العام.
    The Executive Committee on Economic and Social Affairs is one of the four Executive Committees established as an important component of the reform process launched by the Secretary-General in early 1997. UN واللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية هي إحدى اللجان التنفيذية الأربع المنشأة بوصفها عنصرا مهما من عناصر عملية الإصلاح التي بدأها الأمين العام في أوائل عام 1997.
    73. With regard to the issue of violence against women, while the multi-year campaign launched by the Secretary-General in February was certainly important, Member States also needed to engage in consultations with a view to adopting concrete measures. UN 73 - وبخصوص العنف ضد المرأة، قال إنه لا شك في أن الحملة المتعددة السنوات التي استهلها الأمين العام في شباط/فبراير هامة، لكن يجب أيضا أن تجري الدول الأعضاء مشاورات بغية اعتماد تدابير عملية.
    The Organization was not making full use of the resource mobilization opportunities from interaction with the private sector, especially with regard to major corporations that had signed the Global Compact launched by the Secretary-General. UN ولاحظ أن المنظمة لا تستفيد استفادة كاملة من فرص حشد الموارد التي يوفرها التفاعل مع القطاع الخاص خصوصا فيما يتعلق بالشركات الكبرى التي وقّعت على الميثاق العالمي الذي أعلنه الأمين العام.
    It encourages Member States to respond further both promptly and generously to the consolidated inter-agency donor alert on urgent humanitarian needs launched by the Secretary-General. UN ويشجع الدول اﻷعضاء على أن تستجيب بسرعة وسخاء للتنبيه الموحد المشترك بين الوكالات، الذي وجهه اﻷمين العام إلى المانحين بشأن الاحتياجات اﻹنسانية العاجلة.
    He reiterated Algeria's strong support for the reform process launched by the Secretary-General. UN وأعرب من جديد عن تأييد الجزائر الشديد لعملية الإصلاحات التي أطلقها الأمين العام.
    It also encourages the State party to consider the campaign for the elimination of violence against women launched by the Secretary-General. UN وتشجعها أيضا على أن تشارك في الحملة التي أطلقها الأمين العام من أجل القضاء على العنف ضد المرأة.
    The United Nations Global Compact, launched by the Secretary-General in July 2000, is receiving tremendous support from the international community. UN وتلقى مبادرة الأمم المتحدة للاتفاق العالمي؛ التي أطلقها الأمين العام في تموز/يوليه 2000، دعما هائلا من المجتمع الدولي.
    His delegation therefore welcomed the consultation process launched by the Secretary-General on strengthening the rule of law. UN ولذلك يرحب وفده بعملية المشاورات التي أطلقها الأمين العام بشأن تعزيز سيادة القانون.
    The Global Education First Initiative, launched by the Secretary-General in 2012, is catalysing additional support. UN وتشكل مبادرة التعليم أولاً العالمية التي أطلقها الأمين العام في عام 2012، حافزا على الدعم الإضافي.
    15. There are clear principles emerging in the preparations launched by the Secretary-General for the elaboration of the post-2015 development agenda. UN 15 - هناك مبادئ واضحة بدأت تبرز في إطار الأعمال التحضيرية التي أطلقها الأمين العام لوضع خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    4. Welcomes also the United Nations Girls' Education Initiative launched by the Secretary-General at the World Education Forum; UN 4 - ترحب أيضا بمبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات التي أعلنها الأمين العام في المنتدى العالمي للتعليم؛
    Italy also supports the Alliance of Civilizations, launched by the Secretary-General of the United Nations and co-sponsored by Spain and Turkey. UN وتؤيد إيطاليا أيضاً تحالف الحضارات، الذي أطلقه الأمين العام للأمم المتحدة وشاركت في رعايته أسبانيا وتركيا.
    69. The United Nations Girls' Education Initiative, launched by the Secretary-General at the World Education Forum in Dakar in 2000, has engaged a broad range of partnerships of United Nations agencies, bilateral organizations and civil society groups. UN 69 - وقد استأثرت مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات التي بدأها الأمين العام في منتدى التعليم العالمي لعام 2000 في داكار باهتمام طائفة واسعة من شراكات وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الثنائية ومجموعات المجتمع المدني.
    The campaign launched by the Secretary-General was vital, and it was symbolic that it had been designed for the period until 2015, since that was the timeline set for the achievement of the MDGs. UN ولاحظ أن الحملة التي استهلها الأمين العام تكتسي أهمية أساسية، ورأى أنه ثمة مغزى في تطابق تاريخ نهاية فترتها مع الأجل المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وهو عام 2015.
    The global compact launched by the Secretary-General of the United Nations and the increased attention by large institutional investors, such as pension funds to good corporate citizenship by the firms in which they invest, were cited as examples of relevant actions by different stakeholders. UN ويشكل الاتفاق العالمي الذي أعلنه الأمين العام للأمم المتحدة والاهتمام المتزايد الذي توليه المؤسسات الاستثمارية الكبيرة، مثل صناديق المعاشات التقاعدية، لتصرف الشركات التي تستثمر فيها تلك المؤسسات على نحو مسؤول، أمثلة على ما ذكره المشاركون من الإجراءات ذات الصلة التي يضطلع بها مختلف أصحاب المصلحة.
    12. In its resolution 50/88 A, the General Assembly called upon the international community to respond to the United Nations inter-agency consolidated appeal for emergency humanitarian and rehabilitation assistance for Afghanistan launched by the Secretary-General for the period from 1 October 1995 to 30 September 1996. UN ٢١ - في القرار ٥٠/٨٨ ألف، طلبت الجمعية العامة إلى المجتمع الدولي أن يستجيب للنداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية الطارئة والمساعدة من أجل إنعاش أفغانستان الذي وجهه اﻷمين العام للفترة من ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ إلى ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    It was an important tool in the reforms launched by the Secretary-General. UN وهو أداة هامة في اﻹصلاحات التي بدأها اﻷمين العام.
    88. The process of reform launched by the Secretary-General in 1997 had begun with measures focused on technical secretariat support and conference services and had moved on to focusing on full-system benefits by altering working methods, for example, the increased use of technology. UN 88 - وعملية الإصلاح، التي شرع فيها الأمين العام في عام 1997، قد بدأت باتخاذ تدابير تتسِّم بالتركيز على دعم الأمانة التقني وخدمات المؤتمرات، ثم انتقلت إلى التشديد على إفادة المنظومة بكاملها من خلال تعديل طرق العمل، من قبيل تزايد استخدام التكنولوجيا.
    Regrettably, however, there has so far been an unsympathetic response to the three consecutive consolidated inter-agency appeals for emergency assistance for Afghanistan launched by the Secretary-General since 5 June 1992. UN ومع هذا، فمما يؤسف له، أنه لم تتوفر حتى اﻵن استجابة متعاطفة مع النداءات الثلاثة الموحدة المشتركة بين الوكالات لتقديم المساعدة الطارئة ﻷفغانستان، التي وجهها اﻷمين العام منذ ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٢.
    The Information and Communication Technologies Task Force was formally launched by the Secretary-General on 20 November 2001. UN استهل الأمين العام فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات رسميا في 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    The report, launched by the Secretary-General in early June in New York, was covered by all major wire services, American Broadcasting Corporation News, the Cable News Network and the British Broadcasting Corporation. UN وقد جرت تغطية التقرير، الذي أصدره الأمين العام في أوائل حزيران/يونيه في نيويورك، من قبل جميع وكالات الأنباء الكبرى، وكذا وكالتي إي بي سي، وسي إن إن للأنباء، وهيئة الإذاعة البريطانية، بي.
    Sierra Leone Broadcasting Cooperation, an independent broadcasting body, was officially launched by the Secretary-General in June 2010. UN وقد أطلق الأمين العام رسمياً هيئة إذاعة سيراليون، وهي هيئة مستقلة للإذاعة والتلفزيون، في حزيران/يونيه 2010.
    21. The Millennium Ecosystem Assessment, which was launched by the Secretary-General of the United Nations, Kofi Annan, in 2001, will prepare a series of four in-depth reports and up to seven shorter studies intended for decision makers in government, the private sector and civil society groups. UN 21 - سيقوم تقييم النظام الإيكولوجي للألفية، الذي أعلن الأمين العام للأمم المتحدة كوفي عنان انطلاقته في عام 2001، بإعداد سلسلة من أربعة تقارير معمقة، وفي حدود سبع دراسات قصيرة، معدة لاطلاع صنّاع القرار في الحكومات والقطاع الخاص وفئات المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more