"launched its" - Translation from English to Arabic

    • أطلقت
        
    • برنامجها المسمى
        
    • دشن
        
    • دشنت
        
    • دشّن
        
    • ودشنت
        
    China just launched its missiles at it. We're going next. Open Subtitles الصين قد أطلقت الصواريخ بأتجاهه و نحن بالمثل سنطلق
    His Government had launched its satellite in an open and transparent manner. UN ولقد أطلقت حكومته ساتلها بطريقة مفتوحة وشفافة.
    India had launched its own and other countries’ satellites and data from Indian remote-sensing satellites were made available to the international community. UN وذكر أن الهند أطلقت سواتلها وسواتل بلدان أخرى، وأن البيانات المأخوذة من سواتل الهند للاستشعار من بعد متاحة للمجتمع الدولي.
    Japan launched its Health and Development Initiative in June 2005. UN لقد أطلقت اليابان مبادرتها للصحة والتنمية في حزيران/يونيه 2005.
    The ICRC launched its Appeal on Biotechnology, Weapons and Humanity a year ago. UN وقد أطلقت لجنة الصليب الأحمر الدولية قبل عام نداء بشأن التكنولوجيا الحيوية والأسلحة، والإنسانية.
    In 2000, the ministry launched its new policy on education putting emphasis on an inclusive education agenda. UN وفي عام 2000، أطلقت الوزارة سياستها الجديدة للتعليم مؤكدة على جدول أعمال تعليمي لا يستبعد أحداً.
    Seven years ago, the Stein Group launched its first phase of the telecommunications roll-out into the Palestinian territories and you got that contract. Open Subtitles قبل سبع سنوات، مجموعة شتاين أطلقت المرحلة الأولى لتنفيذ الاتصالات في الأراضي الفلسطينية وانت حصلت على العقد
    Japan yesterday launched its first probe Marie observation. Open Subtitles أطلقت اليابان أمس أول مسباراتها الفضائية نحو المريخ.
    In translating the spirit of Rio de Janeiro into action, the Gambia has already launched its Environmental Action Plan in order to address the serious environmental problems facing the country. UN إن غامبيا، في ترجمتها لروح ريو دي جانيرو إلى أفعال، أطلقت خطة العمل البيئي بغية التصدي للمشاكل البيئية الخطيرة التي تواجه البلد.
    In 2011, through the CONPES 3701 document, Colombia launched its national cyberdefence and cybersecurity policy based on three fundamental pillars: UN وفي عام 2011، أطلقت كولومبيا، من خلال الوثيقة رقم 3701 للمجلس الوطني للسياسة الاقتصادية والاجتماعية، سياستها الوطنية للدفاع عن الفضاء الإلكتروني وأمن الفضاء الإلكتروني المبنية على ثلاث ركائز أساسية:
    Angola had launched its first massive anti-trafficking campaign in 2010, when it had hosted the Africa Cup of Nations. UN وأفادت السيدة جانواريو بأن أنغولا قد أطلقت أولى حملاتها الضخمة لمكافحة الاتجار بالأشخاص في عام 2010 حينما استضافت كأس أمم أفريقيا.
    The legislature, which launched its own reform, expressed reservations about a parallel executive-led reform process dominated by the National Oil Company of Liberia, whose Chairman of the Board is the son of the President. UN وقد أعربت الهيئة التشريعية، التي أطلقت إصلاحات خاصة بها، عن تحفظات بشأن عملية إصلاح موازية يقودها الجهاز التنفيذي وتهيمن عليها شركة النفط، التي يرأس مجلسها ابن الرئيس.
    In addition, UN-Women launched its anti-fraud hotline to permit the reporting of any wrongdoing by both personnel and third parties outside the organization. UN وبالإضافة إلى ذلك، أطلقت الهيئة خطا ساخنا لمكافحة الغش لإتاحة الفرصة للإبلاغ عن أي مخالفة يرتكبها الموظفون أو أطراف ثالثة خارج المنظمة.
    UNHCR also launched its new global Framework for the Protection of Children in June 2012. UN كما أطلقت المفوضية، في حزيران/يونيه 2012، إطارها العالمي الجديد لحماية الأطفال.
    However, there are indications of a slight decrease in poverty since 1994, when The Gambia launched its first strategy for Poverty Alleviation. UN غير أن ثمة إشارات تفيد بحدوث تراجع طفيف في الفقر منذ عام 1994، عندما أطلقت غامبيا استراتيجيتها الأولى للتخفيف من حدة الفقر.
    23. Qatar noted that Indonesia had launched its Third National Action Plan on Human Rights. UN 23- وأشارت قطر إلى أن إندونيسيا قد أطلقت خطة عملها الوطنية الثالثة بشأن حقوق الإنسان.
    In order to fund a number of important infrastructure projects, the Government of Kenya recently managed to tap into the savings of its citizens abroad when it launched its first 12-year diaspora bond. UN تمكنت حكومة كينيا مؤخرا من الاستفادة من مدخرات مواطنيها في الخارج لتمويل عدد من مشاريع الهياكل الأساسية الهامة، وذلك عندما أطلقت أول سندات شتات مدتها 12 عاما.
    In response to these issues, the organization launched its equal pay day awareness campaign, which includes work to improve pay equity and an international task force to coordinate its worldwide activities. UN ولتدارك هذه المسائل، أطلقت المنظمة حملة التوعية بيوم الأجر المتساوي، التي تشمل العمل على تحسين الإنصاف في الأجور وإنشاء فرقة عمل دولية لتنسيق الأنشطة على النطاق العالمي.
    It had also launched its Safe City programme in 2004, which involved crime-proofing and constant surveillance. UN وأطلقت الحكومة أيضا، في عام 2004، برنامجها المسمى المدينة الآمنة، الذي يشمل التأمين ضد الجريمة والمراقبة المستمرة.
    As part of this endeavour, UNFPA launched its e-learning module on Ethics, Integrity and Anti-fraud. UN وكجزء من هذا المسعى، دشن الصندوق نموذجه الخاص بالتعلّم الإلكتروني المتعلق بالأخلاقيات والنزاهة ومكافحة الغش.
    10. That afternoon, the Department launched its commemorative DVD on the first Holocaust remembrance observance held at United Nations Headquarters in 2006. UN 10 - وفي عصر ذلك اليوم، دشنت الإدارة قرص الفيديو الرقمي التذكاري الذي أعدته عن الاحتفال الأول بإحياء ذكرى المحرقة الذي عقد في مقر الأمم المتحدة في عام 2006.
    At the event in Paris, the Working Group launched its database containing over 650 Opinions on individual cases adopted since the establishment of the Group. UN وخلال الاحتفال الذي نُظِّم في باريس دشّن الفريق العامل قاعدة بياناته التي تتضمن أكثر من 650 رأياً بشأن الحالات الفردية، وهي الآراء التي اعتمدها الفريق منذ تأسيسه.
    The Service also launched its own home page in English and French, which gives prominence to human rights developments. UN ودشنت الدائرة أيضا الصفحة الخاصة بها بالإنكليزية والفرنسية، وتحتل فيها التطورات المتعلقة بحقوق الإنسان مكان الصدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more