"law and combating" - Translation from English to Arabic

    • القانون ومكافحة
        
    An important and significant part of the Declaration concerns the rule of law and combating global terrorism. UN ويتضمّن الإعلان جزءا مهما لا يُستهان به حول سيادة القانون ومكافحة الإرهاب العالمي.
    A. Strengthening the rule of law and combating impunity UN ألف - تعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب
    89. Niger expressed satisfaction with the efforts of Togo towards consolidating the democracy, reinforcing the rule of law and combating corruption. UN 89- وأعرب النيجر عن ارتياحه للجهود التي تبذلها توغو صوب توطيد دعائم الديمقراطية وسيادة القانون ومكافحة الفساد.
    Strengthening the rule of law and combating impunity UN باء - تعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب
    (j) Rule of law and combating transnational organized crime; UN (ي) سيادة القانون ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية؛
    Rule of law and combating drug trafficking, illegal migration and other forms of transnational organized criminal activities UN سيادة القانون ومكافحة الاتجار بالمخدرات والهجرة غير المشروعة وغير ذلك من أشكال الأنشطة الإجرامية المنظمة العابرة للحدود الوطنية
    D. Strengthening the justice sector, consolidating the rule of law and combating drug-trafficking UN دال - تعزيز قطاع العدالة، وتوطيد سيادة القانون ومكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Nevertheless, we do not deny that there have been some achievements, in particular as regards efforts at demining, developing the national army and police forces, reforming the judiciary, expanding the rule of law and combating drugs. However, the pace of that progress continues to be slow in the light of recent developments in Afghanistan. UN ومع هذا، لا ننكر أن هناك بعض الإنجازات التي تحققت فيما يتعلق بإجراءات إزالة الألغام وتطوير الجيش والشرطة وإصلاح القضاء وسيادة القانون ومكافحة المخدرات، لكن هذا التقدم لا يزال بطيئا في ظل المستجدات الحالية على الساحة الأفغانية.
    " The Commission welcomes the judicial effort to hold the Raboteau and CarrefourFeuilles trials in a fair and transparent manner, bringing to justice the perpetrators of extrajudicial killings and demonstrating the potential for improving respect for the rule of law and combating impunity. UN " وترحب اللجنة بالجهد القضائي الرامي إلى عقد المحاكمتين المرتبطتين بأحداث رابوتو وكارفور - فوي بطريقة عادلة وشفافة، مع إحضار مرتكبي أعمال القتل خارج نطاق القضاء أمام المحاكم والتدليل على إمكانية تحسين احترام حكم القانون ومكافحة الإفلات من العقاب.
    41. The Programme of Action will assist African Governments in their efforts to tackle crime, insecurity and underdevelopment in Africa by mainstreaming the rule of law and combating crime and drugs into the development agenda. UN 41- وسيساعد برنامج العمل الحكومات الأفريقية فيما تبذله من جهود للتصدّي للجريمة وانعدام الأمن والتخلّف في أفريقيا بإدماج سيادة القانون ومكافحة الجريمة والمخدرات في جدول أعمال التنمية.
    22. The topic of the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) was of interest to her delegation because of its potential contribution to strengthening the rule of law and combating impunity. UN 22 - وأشارت إلى أن وفدها مهتم بموضوع الالتزام بالتسليم أو المحاكمة بسبب إمكانية مساهمته في تعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب.
    47. At the national level, his Government had set the following goals: achieving financial stabilization, market-oriented structural economic reform and speedy privatization; strengthening and modernizing the State administration; strengthening the rule of law and combating organized crime and corruption; and integrating Bulgaria in the Euro-Atlantic community of nations. UN ٤٧ - وعلى الصعيد الوطني، حددت حكومة بلغاريا اﻷهداف التالية: تحقيق الاستقرار المالي، واﻹصلاح الهيكلي الاقتصادي الموجه إلى السوق والخصخصة المتسارعة؛ وتدعيم وتحديث إدارة الدولة؛ وتوطيد سيادة القانون ومكافحة الجريمة المنظمة والفساد؛ وتحقيق إدماج بلغاريا في مجتمع دول منطقة المحيط اﻷطلسي اﻷوروبية.
    Ms. FLORES (Uruguay) said that despite the difficulties in achieving consensus on crimes to be included in the draft Code, there was no doubt that that instrument would help in strengthening the rule of law and combating the most serious crimes against international peace and security. UN ٨٦ - السيدة فلوريس )أوروغواي(: قالت إنه رغم الصعوبات التي تعترض تحقيق توافق اﻵراء بشأن الجرائم المزمع إدراجها في مشروع المدونة، فإنه ليس ثمة شك في أن ذلك الصك سيعمل على تعزيز سيادة القانون ومكافحة أخطر الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    33. We reiterate our commitment to enhancing good governance, the rule of law and combating corruption, at all levels, and underline these as essential for sustained economic growth, sustainable development and eradication of poverty and hunger. UN 33 - نعيد التأكيد على التزامنا بتعزيز الحكم الرشيد، وتوطيد دولة القانون ومكافحة الفساد على كافة المستويات ونؤكد على أهمية هذه الإجراءات من أجل تحقيق التنمية الاقتصادية المطردة، والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع.
    Emphasizing the importance of pursuing a national reconciliation and social cohesion strategy and underlining the importance of including all Bissau Guineans in the reconciliation process at the national and local levels, while upholding justice and the rule of law and combating impunity, UN وإذ يؤكد أهمية السعي إلى تحقيق المصالحة الوطنية والتماسك الاجتماعي، وينوه إلى أهمية إشراك جميع مواطني غينيا - بيساو في عملية المصالحة على الصعيدين الوطني والمحلي، وتحقيق العدالة وبسط سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب،
    10. Also welcomes the involvement of the International Organization of la Francophonie in promoting international criminal justice, as well as the signing of a partnership agreement between the International Organization of la Francophonie and the International Criminal Court, which illustrates the role played by the International Organization of la Francophonie in protecting human rights, restoring the rule of law and combating impunity; UN 10 - ترحب أيضا بمشاركة المنظمة الدولية للفرنكوفونية في تعزيز العدالة الجنائية الدولية وبالتوقيع على اتفاق الشراكة بين المنظمة الدولية للفرنكوفونية والمحكمة الجنائية الدولية، وهو ما يبرهن على ما تقوم به تلك المنظمة من دور في حماية حقوق الإنسان وإعادة إرساء سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب؛
    The Centre focuses on five thematic priorities of OHCHR: strengthening the rule of law and combating impunity, with a focus on the administration of justice and transitional justice; promoting economic, social and cultural rights; promoting democracy and good governance; combating discrimination; and strengthening national human rights institutions and cooperation with international and regional human rights mechanisms. UN ويركز المركز على الأولويات المواضيعية الخمس لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وهي: تعزيز سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب، مع التركيز على إقامة العدل والعدالة الانتقالية؛ وتعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وتعزيز الديمقراطية والحوكمة الرشيدة؛ ومكافحة التمييز؛ وتعزيز المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والتعاون مع الآليات الدولية والإقليمية لحقوق الإنسان.
    These include elections and ensuring institution-building for the National Electoral Commission; measures to jump-start the economy and rehabilitate infrastructure, particularly in the energy sector; security and defence sector reform; strengthening the justice sector, consolidating the rule of law and combating drug-trafficking; public administration reform and modernization; and social questions critical for peacebuilding. UN تشمل هذه الأولويات الانتخابات وكفالة البناء المؤسسي للجنة الوطنية للانتخابات؛ واتخاذ تدابير لدفع عجلة الاقتصاد وإصلاح الهياكل الأساسية، ولا سيما في قطاع الطاقة؛ وإصلاح قطاع الأمن والدفاع؛ وتعزيز قطاع العدالة وتوطيد سيادة القانون ومكافحة الاتجار بالمخدرات؛ وإصلاح الإدارة العامة وتحديثها؛ والمسائل الاجتماعية الحاسمة لبناء السلام.
    At the elections held last April the Union of Democratic Forces won an overwhelming majority for their agenda: financial stabilization, market-oriented structural economic reform and speedy privatization; the strengthening and modernizing of State administration; rule of law and combating organized crime and corruption; and the integration of Bulgaria into the Euro-Atlantic community of nations. UN وأحرز اتحاد القوى الديمقراطية في الانتخابات التي أجريت في نيسان/أبريل أغلبية ساحقة لبرنامجه المتمثل في: تحقيق الاستقرار المالي، واﻹصلاح الهيكلي للاقتصاد الموجه إلى السوق، والتعجيل بعملية التخصيص؛ وتعزيز وتحديث إدارة الدولة؛ وحكم القانون ومكافحة الجريمة المنظمة والفساد؛ وإدماج بلغاريا في مجتمع اﻷمم اﻷوروبية - اﻷطلسية.
    21. With regard to chapter XI of the Commission's report, entitled " Other decisions and conclusions of the Commission " , her delegation supported the Commission's decision to include the topic " Obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) " in its programme of work because of that topic's importance in establishing the rule of law and combating impunity. UN 21 - وفيما يتصل بالفصل الحادي عشر من تقرير اللجنة، وهو الفصل المعنون " مقررات اللجنة واستنتاجاتها الأخرى " ، يوافق وفد بيرو على ما قررته اللجنة من تسجيل موضوع " الالتزام بالطرد أو الملاحقة (مبدأ إما التسليم وإما المحاكمة) " في برنامج عملها، وذلك من منطلق مراعاة أهمية هذا الموضوع فيما يتصل بإرساء سيادة القانون ومكافحة الإفلات من العقاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more