Freedom to manifest one's religion or beliefs may be subject to limitations; these, however, must be prescribed by law and necessary to protect public safety, order, health, morals or the fundamental rights and freedoms of others. | UN | ويجوز أن تفرض قيود على حرية المرء في المجاهرة بدينه أو معتقداته، بيد أن تلك القيود يجب أن يحددها القانون وأن تكون ضرورية لحماية السلامة العامة أو النظام العام، أو الصحة، أو الآداب العامة، أو حقوق الآخرين وحرياتهم الأساسية. |
They may also impose certain limitations in the absence of an emergency, but, as stated in article 19, paragraph 3 of the Covenant, only as " provided by law and ... necessary for respect of the rights or reputations of others [or] for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. " | UN | ويجوز للدول أيضا أن تفرض بعض القيود حتى وإن لم تكن هناك حالة طوارئ، ولكن شريطة أن تكون، حسبما نص عليه في الفقرة 3 من المادة 19 من العهد " محددة بنص القانون وأن تكون ضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم [أو] لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة " . |
The exercise of freedom is therefore subject to reasonable conditions and limitations prescribed by law and necessary in a democratic society, but it should always be kept in mind that freedom of expression is the primary freedom and the first condition of liberty. | UN | ولذلك تخضع ممارسة الحرية لشروط وتحديدات معقولة ينص عليها القانون وتكون ضرورية في كل مجتمع ديمقراطي، ولكن ينبغي ألا يغيب أبداً عن اﻷذهان أن حرية التعبير هي أولى الحريات وأول شرط من شروط الحرية. |
The exercise of freedom is therefore subject to reasonable conditions and limitations prescribed by law and necessary in a democratic society, but it should always be kept in mind that freedom of expression is the primary freedom and the first condition of liberty. | UN | ولذلك تخضع ممارسة الحرية لشروط وتحديدات معقولة ينص عليها القانون وتكون ضرورية في كل مجتمع ديمقراطي، ولكن ينبغي ألا يغيب أبداً عن اﻷذهان أن حرية التعبير هي أولى الحريات وأول شرط من شروط الحرية. |
Entry, search and arrest in those circumstances are actions provided for by law and necessary to protect national security, public order and the rights and freedoms of others. | UN | والإجراءات المتمثلة في دخول البيت وتفتيشه وتوقيف الشخص في هذه الظروف إجراءات منصوص عليها في القانون وضرورية لحماية الأمن القومي والنظام العام وحقوق الآخرين وحرياتهم. |
The exercise of this right, however, carries with it special duties and responsibilities. It may therefore be subject to certain restrictions as provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others and for the protection of national security, public order, public health or morals. | UN | غير أن ممارسة هذا الحق تستتبع واجبات ومسؤوليات خاصة؛ وقد تخضع بالتالي لقيود معينة، حسبما هو منصوص عليه في القانون وحسبما يقتضيه احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم وحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب. |
7.5 The Committee recalls that article 19, paragraph 3, of the Covenant allows certain restrictions, but only as provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputation of others; or (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. | UN | 7-5 وتذكر اللجنة أن الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تنص على أنه يجوز فرض بعض القيود لكن شريطة أن تكون محددة بنص القانون وأن تكون ضرورية: (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ أو (ب) لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |
7.5 The Committee recalls that article 19, paragraph 3, of the Covenant allows certain restrictions, but only as provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputation of others; or (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. | UN | 7-5 وتذكر اللجنة أن الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تنص على أنه يجوز فرض بعض القيود لكن شريطة أن تكون محددة بنص القانون وأن تكون ضرورية: (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ أو (ب) لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |
9.3 The Committee observes that article 19, paragraph 3, of the Covenant provides for certain restrictions only as provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputations of others; and (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. | UN | 9-3 وتلاحظ اللجنة بأن الفقرة 3 من المادة 19 في العهد تنص على جواز فرض بعض القيود، ولكن شريطة أن تكون محددة بنص القانون وأن تكون ضرورية: (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ و(ب) لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |
7.4 The Committee recalls that article 19, paragraph 3, of the Covenant allows certain restrictions, but only as provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputations of others; or (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. | UN | 7-4 وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تجيز فرض بعض القيود، شريطة أن ينص عليها القانون وأن تكون ضرورية: (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ أو (ب) حماية الأمن الوطني أو النظام العام، أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |
7.4 The Committee recalls that article 19, paragraph 3, of the Covenant allows certain restrictions, but only as provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputation of others; (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. | UN | 7-4 وتذكر اللجنة بأن الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تجيز فرض بعض القيود، شريطة أن ينص عليها القانون وأن تكون ضرورية: (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ أو (ب) حماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |
7.6 The Committee recalls that article 19, paragraph 3 of the Covenant allows certain restrictions, but only as provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputation of others; or (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. | UN | 7-6 وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تجيز فرض بعض القيود، شريطة أن ينص عليها القانون وأن تكون ضرورية: (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ أو (ب) لحماية الأمن الوطني أو النظام العام، أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |
Accordingly, it may be subject to certain restrictions, provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others and for the protection of national security or of public order, or of public health or morals. | UN | وبالتالي، يمكن إخضاع هذا الحق لقيود معينة، ينصّ عليها القانون وتكون ضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، ولحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو آداب السلوك. |
The undercover officer or agent of the Criminal Investigation Department is authorized to make use of a borrowed identity, disclosure of which is punishable by terms of imprisonment that can range up to 10 years if such disclosure causes the death of the agent or of the agent's family members, and to commit certain offences defined by law and necessary for their undercover activity, without incurring criminal liability. | UN | ويخوّل لضباط أو أفراد الشرطة المندسين أن يستعملوا هوية مستعارة يعاقب على كشفها بالسجن لفترات يمكن أن تصل إلى 10 سنوات إذا تسبب ذلك الكشف في موت الشرطي أو موت أفراد أسرته، وبأن يرتكبوا مخالفات معينة يحددها القانون وتكون ضرورية لاندساسهم، دون أن يؤدي ذلك إلى تحميلهم مسؤولية جنائية. |
Article 19, paragraph 3, of the Covenant, similarly, permits restrictions to freedom of expression; the restrictions shall be provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others; or for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. | UN | وبالمثل تسمح الفقرة 3 من المادة 19 من العهد فرض قيود على حرية التعبير؛ شريطة أن تكون محددة بنص القانون وتكون ضرورية لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ أو لحماية الأمن القومي أو النظام العام أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |
Entry, search and arrest in those circumstances are actions provided for by law and necessary to protect national security, public order and the rights and freedoms of others. | UN | والإجراءات المتمثلة في دخول البيت وتفتيشه وتوقيف الشخص في هذه الظروف إجراءات منصوص عليها في القانون وضرورية لحماية الأمن القومي والنظام العام وحقوق الآخرين وحرياتهم. |
9.5 The second issue is, therefore, whether in the present case such restrictions are justified under article 19, paragraph 3, of the Covenant, i.e. are provided by law and necessary: (a) for respect of the rights or reputations of others; and (b) for the protection of national security or of public order (ordre public), or of public health or morals. | UN | 9-5 وعليه، فإن المسألة الثانية هي تحديد ما إذا كانت تلك القيود مبررة في هذه القضية بموجب الفقرة 3 من المادة 19 من العهد، أي ما إذا كانت واردة في القانون وضرورية: (أ) لاحترام حقوق الآخرين أو سمعتهم؛ و(ب) لحماية الأمن القومي أو النظام العام، أو الصحة العامة أو الآداب العامة. |
" 9. Emphasizes that everyone has the right to freedom of expression, which should be exercised with responsibility and may therefore be subject to limitations as provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others, protection of national security or of public order, public health or morals and respect for religions and beliefs " ; | UN | " تشدد على أن لكل فرد الحق في حرية التعبير الذي ينبغي أن يمارس بطريقة مسؤولة، ويمكن بالتالي أن يخضع لقيود حسب المنصوص عليه في القانون وحسبما يقتضيه احترام حقوق الآخرين أو سمعتهم، أو حماية الأمن الوطني أو النظام العام، أو الصحة العامة، أو الآداب واحترام الديانات والمعتقدات " ؛ |
9. Emphasizes that everyone has the right to freedom of expression, which should be exercised with responsibility and may therefore be subject to limitations as provided by law and necessary for respect of the rights or reputations of others, protection of national security or of public order, public health or morals and respect for religions and beliefs; | UN | 9 - تشدد على أن لكل فرد الحق في حرية التعبير الذي ينبغي أن يُمارَس بطريقة مسؤولة، ويمكن بالتالي أن يخضع لقيود حسب المنصوص عليه في القانون وحسبما يقتضيه احترام حقوق الآخرين أو سمتهم، أو حماية الأمن الوطني أو النظام العام، أو الصحة العامة، أو الآداب واحترام الديانات والمعتقدات؛ |
4.8 The State party adds that article 23 of the Constitution allows for the restriction of individual rights and freedoms but only in cases provided by law and necessary in the interests of national security, public order, protection of the morals, public health, rights and freedoms of others. | UN | 4-8 وتضيف الدولة الطرف أن المادة 23 من الدستور تسمح بتقييد حقوق الأفراد وحريتهم شريطة أن يقتصر ذلك على الحالات التي ينص عليها القانون والتي تكون ضرورية لمصلحة الأمن القومي والنظام العام وحماية الآداب والصحة العامة وحقوق وحريات الآخرين. |
7.7 The Committee recalls that article 19, paragraph 3, of the Covenant allows certain restrictions only as provided by law and necessary (a) for the respect of the rights and reputation of others, and (b) for the protection of national security or public order (ordre public) or public health or morals. | UN | 7-7 وتشير اللجنة إلى أن الفقرة 3 من المادة 19 من العهد تسمح بقيود معينة، في حدود ما ينص عليه القانون وتمليه الضرورة (أ) لاحترام حقوق وسمعة الآخرين، و(ب) لحماية الأمن القومي، أو النظام العام أو الصحة العامة أو الأخلاق. |
9. In order not to violate the right to liberty and security of person and to protect against arbitrariness, detention of migrants must be prescribed by law and necessary, reasonable and proportional to the objectives to be achieved. | UN | 9- وتفادياً لانتهاك حق الفرد في الحرية والسلامة الشخصية والحماية من التعسف، يجب أن يكون احتجاز المهاجرين منصوصاً عليه قانوناً وضرورياً ومعقولاً ومتناسباً مع الأهداف المنشودة. |
Emphasizes that the right to freedom of expression should be exercised with the responsibilities and limitations as prescribed by law and necessary for national security and public safety as well as for the prevention of disorder, protection of morals and reputation or rights of others and respect for religions and beliefs " , | UN | " تشدد على أن الحق في حرية التعبير ينبغي ممارسته مع مراعاة المسؤوليات والقيود حسب المنصوص عليه في القانون والضرورات التي يقتضيها الأمن الوطني والسلامة العامة ومنع الفوضى وحماية الأخلاقيات وسمعة أو حقوق الآخرين واحترام الديانات والمعتقدات " ؛ |