Nevertheless, the Palestinian Authority fully intended to establish law and order in the areas under its jurisdiction. | UN | ومع ذلك، فإن السلطة الفلسطينية عازمة تماما على إعمال القانون والنظام في المناطق الخاضعـة لولايتها. |
UNRWA hoped for an early return to law and order in Gaza. | UN | وتأمل الأونروا أن يتم قريباً إعادة سيادة القانون والنظام في غزة. |
On its part, the Palestinian Authority must continue to make progress in maintaining law and order in the areas under its jurisdiction. | UN | ويجب على السلطة الفلسطينية، من جانبها، مواصلة إحراز تقدم في حفظ القانون والنظام في المناطق الخاضعة لولايتها. |
He also heard allegations of gang infiltration in urban shelters in Honduras after Hurricane Mitch ten years ago resulting in robberies, rapes and even killings due to a lack of law and order in these places. | UN | وعلم أيضا بادعاءات تتعلق باختراق عصابات لمآوي حضرية في هندوراس بعد إعصار ميتش الذي حدث منذ عشر سنوات، أسفر عن سرقات وحالات اغتصاب وحتى عن قتلى بسبب غيبة القانون والنظام في هذه الأماكن. |
Therefore, the struggle to ensure law and order in Mexico is essentially a fight to safeguard fundamental liberties and rights of all citizens. | UN | ومن ثم، فإن النضال لضمان سيادة القانون والنظام في المكسيك هو أساساً نضال لصون الحريات والحقوق الأساسية لجميع المواطنين. |
They urged the international community to provide support to the Government of Chad to increase its capacity to maintain law and order in eastern Chad. | UN | وحثت المجتمع الدولي على دعم حكومة تشاد من أجل تعزيز قدرتها على صون القانون والنظام في شرق تشاد. |
EEC Supplemental Trust Fund for law and order in Afghanistan | UN | الصندوق الاستئماني التكميلي للجماعة الاقتصادية الأوروبية المخصص لإرساء القانون والنظام في أفغانستان |
A key challenge that may soon present itself may be the extension of State authority and the maintenance of law and order in the diamond-producing areas. | UN | والتحدي الرئيسي الذي قد تواجهه الدولة يتمثل في بسط سيطرتها وفرض القانون والنظام في مناطق إنتاج الماس. |
Only in this fashion will this institution be consolidated as a true agent of law and order in a democratic society. | UN | فهذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها تعزيز هذه المؤسسة بوصفها الأداة الحقيقية لإقرار القانون والنظام في المجتمع الديمقراطي. |
This appears to be facilitating " law and order " in some camps. | UN | ويبدو أن هذا ييسر حفظ القانون والنظام في بعضها. |
It is now time for it to honour its commitment to re-establish law and order in West Timor, disarming and dismantling its militias. | UN | ولقد آن الأوان لتحترم التزامها بإقرار القانون والنظام في تيمور الغربية، ونزع سلاح ميليشياتها وحلها. |
The Government considers that it has succeeded in restoring law and order in the south-eastern region. | UN | وترى الحكومة أنها نجحت في استعادة القانون والنظام في المنطقة الجنوبية الشرقية. |
Support to national police in Kenya and the United Republic of Tanzania are examples where UNHCR has provided material support for the deployment of police to ensure law and order in refugee camps. | UN | والدعم الذي قدم إلى الشرطة الوطنية في كينيا وجمهورية تنزانيا المتحدة لهو مثال على الحالات التي أتاحت فيها المفوضية الدعم المادي لوزع أفراد الشرطة لتأمين القانون والنظام في مخيمات اللاجئين. |
Particular attention should consistently be given to issues of law and order in society. | UN | وينبغي إيلاء اهتمام خاص باستمرار لمسائل القانون والنظام في المجتمع. |
law and order in the country are maintained by the police administration under direct control of the Ministry of Home Affairs. | UN | وتحافظ إدارة الشرطة على القانون والنظام في البلد تحت الرقابة المباشرة لوزارة الداخلية. |
High on its agenda was the institution of law and order in the north. | UN | ويأتي على رأس جدول أعمالها استعادة القانون والنظام في الشمال. |
As in the Kenema case, the Sierra Leone police were able to effectively restore law and order in the town. | UN | ومثلما حدث في حالة كينيما، استطاعت شرطة سيراليون استعادة سيادة القانون والنظام في المدينة. |
It is clear that all of the institutions of law and order in Iraq face severe challenges. | UN | ومن الواضح أن جميع مؤسسات القانون والنظام في العراق تواجه تحديات جسيمة. |
The dispute over responsibility for law and order in the city was resolved after the intervention of tribal leaders. | UN | وتم إيجاد حل للخصومة بشأن المسؤولية عن استتباب القانون والنظام في المدينة بعد تدخل الزعماء القبليين. |
The parties have committed to, inter alia, the disarming of all armed factions, the dismantling of roadblocks and the establishment of a security task force to restore law and order in Zalingei town and surroundings. | UN | وأبدى الطرفان التزامهما، في جملة أمور، بنزع سلاح جميع الفصائل المسلحة وإزالة حواجز الطرق وتشكيل فرقة عاملة للشؤون الأمنية، من أجل إعادة بسط سلطة القانون واستتباب النظام في بلدة زالنجي وضواحيها. |
It is therefore incumbent upon the international community to find ways to help the Palestinian Authority to reinstate law and order in the Gaza Strip under its legitimate authority and to involve the Palestinians, including those in the Gaza Strip, in the peace process. | UN | ولذلك، يتحتم على المجتمع الدولي إيجاد طرق لمساعدة السلطة الفلسطينية على إعادة القانون والنظام إلى قطاع غزة تحت سلطتها الشرعية وإشراك الفلسطينيين في عملية السلام، بمن فيهم المقيمون في قطاع غزة. |
The measures recommended by the mission to improve law and order in the camps must be given all possible support if events similar to those which occurred in the former Zaire a year ago are to be avoided. | UN | ويجب أن تحظى التدابير التي أوصت بها البعثة لتحسين حالة النظام والقانون في المخيمات بكل الدعم الممكن إذا أريد تفادي وقوع أحداث مماثلة لﻷحداث التي وقعت في زائير منذ سنة. |
Expected accomplishment 3.1: enhancement of public law and order in Gali and Zugdidi districts | UN | الإنجاز المتوقع 3-1: تحسين القانون والنظام العام في مقاطعتي غالي وزُغديدي |
In turn, the Mission is tasked with assisting the host Government in developing its capability to maintain law and order in order to protect its nationals and property and to provide adequate protection to the staff and assets of the United Nations. | UN | وفي المقابل، فإن البعثة مكلفة بمساعدة الحكومة المضيفة على تطوير قدراتها الكفيلة بالمحافظة على القانون والنظام من أجل حماية مواطنيها وممتلكاتهم وتوفير الحماية الكافية لموظفي الأمم المتحدة وممتلكاتها. |
32. Since their initial deployment by late October 2008, DIS officers have conducted day and night patrols in their area of operations, to contribute to efforts to maintain law and order in sites of refugee and internally displaced persons concentration and neighbouring areas. | UN | 32 - ومنذ انتهاء المرحلة الابتدائية لنشر المفرزة أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2008، وضباط المفرزة يُسيرون دوريات نهارية وليلية في مناطق عملياتهم مساهمةً منهم في جهود فرض القانون وحفظ النظام في مواقع اللاجئين ومخيمات المشردين داخليا والمناطق المجاورة لها. |
Reports of a total breakdown of law and order in the Central African Republic were very alarming. | UN | فالتقارير التي تفيد بوجود انهيار تام للقانون والنظام في جمهورية أفريقيا الوسطى تثير الجزع للغاية. |
3.1 Enhancement of law and order in Gali and Zugdidi districts | UN | 3-1 تعزيز سيادة القانون العام والنظام في مقاطعتي غالي وزوغديدي |
139. Police forces are unable to ensure law and order in and around the camps for internally displaced persons. | UN | 139 - إن قوات الشرطة غير قادرة على كفالة استتباب القانون والنظام داخل مخيمات المشردين داخليا وفيما حولها. |
The Working Group considers that State authorities have the primary responsibility in maintaining public security and law and order in the State, under international and domestic law. | UN | ويعتبر الفريق العامل أنه تقع على عاتق سلطات الدولة المسؤولية الأولى عن حفظ الأمن العام والقانون والنظام في الدولة، بموجب القانون الدولي والقانون المحلي. |