"law and promote" - Translation from English to Arabic

    • القانون وتعزيز
        
    • القانون والنهوض
        
    • القانون وتشجيع
        
    • القانون وتعزز
        
    14. Calls upon States to make continuous efforts to strengthen the rule of law and promote democracy by: UN 14- تدعو الدول إلى بذل جهود متواصلة لتعزيز سيادة القانون وتعزيز الديمقراطية عن طريق ما يلي:
    14. Calls upon States to make continuous efforts to strengthen the rule of law and promote democracy by: UN 14- تدعو الدول إلى بذل جهود متواصلة لتعزيز سيادة القانون وتعزيز الديمقراطية عن طريق ما يلي:
    And by bringing to justice the perpetrators of these most shocking crimes, the Tribunals have helped to strengthen the rule of law and promote long-term stability and reconciliation in the Balkans and in Rwanda. UN وبتقديم مرتكبي هذه الجرائم الشديدة البشاعة إلى المحاكمة، ساعدت المحكمتان على تقوية سيادة القانون وتعزيز الاستقرار والمصالحة الطويلي الأجل في البلقان وفي رواندا.
    16. Calls upon States to make continuous efforts to strengthen the rule of law and promote democracy by: UN 16- يدعو الدول إلى بذل جهود متواصلة لتعزيز سيادة القانون والنهوض بالديمقراطية عن طريق ما يلي:
    16. Calls upon States to make continuous efforts to strengthen the rule of law and promote democracy by: UN 16- يدعو الدول إلى بذل جهود متواصلة في سبيل تعزيز سيادة القانون والنهوض بالديمقراطية عن طريق ما يلي:
    In this respect, it is important to continue to strengthen the rule of law and promote good governance through the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms as well as dealing decisively with impunity. UN ومن المهم في هذا الصدد الاستمرار في تعزيز سيادة القانون وتشجيع الحكم الرشيد من خلال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، والتعامل بحزم مع مسألة الإفلات من العقاب.
    Any true democracy requires institutions that respect the rule of law and promote human rights. UN وإن أية ديمقراطية حقيقية تتطلب مؤسسات تحترم حكم القانون وتعزز حقوق الإنسان.
    Recalling the Council's determination to end impunity, establish the rule of law and promote respect for human rights and to restore and maintain international peace and security, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, UN وإذ يشير إلى عزم المجلس إنهاء حالة الإفلات من العقاب وإقرار سيادة القانون وتعزيز احترام حقوق الإنسان واستعادة وحفظ السلام والأمن الدوليين طبقا للقانون الدولي ولمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    As Chairman, she would work with the Bureau and the Office of Legal Affairs to strengthen the rule of law and promote international law. UN وقالت إنه بوصفها الرئيسة، ستعمل مع مكتب اللجان الرئيسية ومكتب الشؤون القانونية على تعزيز سيادة القانون وتعزيز القانون الدولي.
    58. Armenia acknowledged the planned steps to establish the rule of law and promote human rights. UN 58- ونوهت أرمينيا بالخطوات المزمع اتخاذها لتوطيد سيادة القانون وتعزيز حقوق الإنسان.
    48. Since the promulgation of the Constitution in 1991, Laos had progressively worked to develop the rule of law and promote the independence of the courts and public prosecutors. UN 48- ومنذ إصدار الدستور في عام 1991، عملت لاو تدريجياً للنهوض بسيادة القانون وتعزيز استقلال المحاكم والنيابة العامة.
    Recalling the Council's determination to end impunity, establish the rule of law and promote respect for human rights and to restore and maintain international peace and security, in accordance with international law and the purposes and principles of the Charter, UN وإذ يشير إلى عزم المجلس إنهاء حالة الإفلات من العقاب وإقرار سيادة القانون وتعزيز احترام حقوق الإنسان واستعادة وحفظ السلام والأمن الدوليين طبقا للقانون الدولي ولمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    21. To help strengthen the capacity of state institutions to uphold the rule of law and promote respect for human rights, UNOGBIS, in partnership with the United Nations Development Programme (UNDP), organized a series of human rights training seminars during the period. UN 21 - وللمساعدة في تعزيز قدرة مؤسسات الدولة على دعم سيادة القانون وتعزيز احترام حقوق الإنسان، نظم مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام أثناء الفترة، بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مجموعة من الحلقات التدريبية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Peacekeeping missions should have a strong mandate and a robust presence and should contribute to capacity-building and institution-building in order to ensure the rule of law and promote the stability required in post-conflict peace-building. UN وأكد أن بعثات حفظ السلام ينبغي أن تتمتع بولاية فعَّالة وأن يكون لها وجود قوي وينبغي لها أن تساهم في بناء القدرات وإقامة المؤسسات بما يكفل سيادة القانون وتعزيز الاستقرار اللازمين في مرحلة بناء السلام فيما بعد الصراع.
    Efforts to combat drug trafficking had been inherently linked to attempts to improve security and good governance, strengthen the rule of law, and promote social and economic development. UN وتنطوي الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالمخدرات على صلة بمحاولات تحسين حالة الأمن والإدارة، وتعزيز سيادة القانون والنهوض بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Alternative development policies, as one of the tools available in the fight against the world drug problem, should be implemented alongside efforts made by States to strengthen the rule of law and promote health, safety and security so as to ensure a comprehensive approach to tackling the challenges that may be posed by the possible links between drug trafficking, corruption and different forms of organized crime and, in some cases, terrorism. UN 15 - ينبغي تنفيذ سياسات التنمية البديلة، باعتبارها إحدى الأدوات المتاحة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، جنبا إلى جنب مع الجهود التي تبذلها الدول لتعزيز سيادة القانون والنهوض بالصحة والسلامة والأمن لضمان اتباع نهج شامل في معالجة التحديات التي قد تفرضها الصلة التي يمكن أن تقوم بين الاتجار بالمخدرات والفساد ومختلف أشكال الجريمة المنظمة، وفي بعض الحالات الإرهاب.
    Alternative development policies, as one of the tools available in the fight against the world drug problem, should be implemented alongside efforts made by States to strengthen the rule of law and promote health, safety and security so as to ensure a comprehensive approach to tackling the challenges that may be posed by the possible links between drug trafficking, corruption and different forms of organized crime and, in some cases, terrorism. UN 15 - ينبغي تنفيذ سياسات التنمية البديلة، باعتبارها إحدى الأدوات المتاحة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، جنبا إلى جنب مع الجهود التي تبذلها الدول لتعزيز سيادة القانون والنهوض بالصحة والسلامة والأمن لضمان اتباع نهج شامل في معالجة التحديات التي قد تفرضها الصلة التي يمكن أن تقوم بين الاتجار بالمخدرات والفساد ومختلف أشكال الجريمة المنظمة، وفي بعض الحالات الإرهاب.
    Alternative development policies, as one of the tools available in the fight against the world drug problem, should be implemented alongside efforts made by States to strengthen the rule of law and promote health, safety and security so as to ensure a comprehensive approach to tackling the challenges that may be posed by the possible links between drug trafficking, corruption and different forms of organized crime and, in some cases, terrorism. UN 15- ينبغي تنفيذ سياسات التنمية البديلة، باعتبارها إحدى الأدوات المتاحة لمكافحة مشكلة المخدِّرات العالمية، جنبا إلى جنب مع الجهود التي تبذلها الدول لتعزيز سيادة القانون والنهوض بالصحة والسلامة والأمن لضمان اتباع نهج شامل في معالجة التحديات التي قد تفرضها الصلات المحتملة بين الاتجار بالمخدِّرات والفساد ومختلف أشكال الجريمة المنظمة وفي بعض الحالات، الإرهاب.
    Alternative development policies, as one of the tools available in the fight against the world drug problem, should be implemented alongside efforts made by States to strengthen the rule of law and promote health, safety and security so as to ensure a comprehensive approach to tackling the challenges that may be posed by the possible links between drug trafficking, corruption and different forms of organized crime and, in some cases, terrorism. UN 15 - ينبغي تنفيذ سياسات التنمية البديلة، باعتبارها إحدى الأدوات المتاحة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، جنبا إلى جنب مع الجهود التي تبذلها الدول لتعزيز سيادة القانون والنهوض بالصحة والسلامة والأمن لضمان اتباع نهج شامل في معالجة التحديات التي قد تفرضها الصلة التي يمكن أن تقوم بين الاتجار بالمخدرات والفساد ومختلف أشكال الجريمة المنظمة، وفي بعض الحالات الإرهاب.
    My Special Representative has made proposals to the President, the Prime Minister and the presidents of the Senate and the Chamber of Deputies on how MINUSTAH can, in line with its mandate, support their policy goals to strengthen institutions, improve the rule of law and promote sustainable development in Haiti. UN وقدم ممثلي الخاص مقترحات إلى الرئيس، ورئيس الوزراء، ورئيسي مجلس الشيوخ ومجلس النواب بشأن السبل التي يمكن أن تتيح للبعثة، وفقاً لولايتها، تقديم الدعم لأهدافهم السياساتية من أجل تقوية المؤسسات وتعزيز سيادة القانون وتشجيع التنمية المستدامة في هايتي.
    5. Mr. Gansukh (Mongolia) said that the international community must maintain the momentum of the progress achieved since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights, reflecting on what action needed to be taken to protect human rights, strengthen the rule of law and promote democracy nationally and internationally. UN 5- السيد غانسوخ (منغوليا): قال إنه يجب على المجتمع الدولي أن يستمر في طريق التقدم الذي بدأه بإقرار الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والتفكير في العمل الذي يجب القيام به لدعم هذه الحقوق، وضمان سيادة القانون وتشجيع الديمقراطية على المستويين القومي و الدولي.
    Canada is committed to continuing to support policies and programs that advance the equality of the sexes under the law and promote women's and girls' rights. UN وتلتزم كندا بمواصلة دعم السياسات والبرامج التي تعزز المساواة بين الجنسين بموجب القانون وتعزز حقوق النساء والفتيات.
    Therefore, in our view, the prevention of conflict within States requires that we work towards the establishment of solid institutions of democratic governance that protect the rule of law and promote fundamental human rights, including the right to development. UN ولذلك نرى أن منع النزاع بين البلدان يتطلب أن نعمل نحو إنشاء مؤسسات متينة للحكم الديمقراطي تحمي حكم القانون وتعزز حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more