"law and protect" - Translation from English to Arabic

    • القانون وحماية
        
    His Government had also created an independent and impartial judicial system to promote the rule of law and protect the rights of individuals. UN كما قامت حكومته بإنشاء نظام قضائي مستقل ونزيه لتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الأفراد.
    States should de-escalate tensions when these arise, maintain the rule of law and protect artistic freedoms. UN وينبغي للدول أن تهدئ التوترات عندما تنشأ، وأن تحافظ على سيادة القانون وحماية الحريات الفنية.
    The Mission has regularly sought the intervention of judges and government commissioners to enforce respect for the law and protect human rights. UN فالبعثة تلتمس بانتظام تدخل القضاة ومفوضي الحكومة من أجل فرض احترام أحكام القانون وحماية حقوق اﻹنسان.
    The Council further urges the need to respect rule of law and protect human rights, in accordance with Yemen's international legal obligations, particularly those of women and people belonging to vulnerable groups, such as children. UN ويحث المجلس كذلك على ضرورة احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان، وفقا للالتزامات القانونية الدولية لليمن، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالمرأة والأشخاص المنتمين إلى الفئات الضعيفة، مثل الأطفال.
    The Council further urges the need to respect the rule of law and protect human rights in accordance with Yemen's international legal obligations, particularly those of women and persons belonging to vulnerable groups, such as children. UN ويحث المجلس كذلك على ضرورة احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان، وفقا للالتزامات القانونية الدولية لليمن، ولا سيما الالتزامات المتعلقة بالمرأة والأشخاص المنتمين إلى فئات مستضعفة، مثل الأطفال.
    Benchmark: Ability of the Sudanese authorities to uphold the rule of law and protect human rights is enhanced and national and local government institutions are representative and accountable. UN النقطة المرجعية: تعزيز قدرة السلطات السودانية على حفظ سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتمثيل مؤسسات الحكم الوطنية والمحلية للجميع وخضوعها للمساءلة.
    He especially underlines technical and financial support in order to establish independent national institutions, protect internally displaced persons, establish and uphold the rule of law and protect economic, social and cultural rights. UN ويشدد بصورة خاصة على الدعم التقني والمالي من أجل إقامة مؤسسات وطنية مستقلة، وحماية المشردين داخلياً، وإرساء وتعزيز سيادة القانون وحماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    But it is crucial that our countries in the Caribbean area take a positive stand to enforce the law and protect our communities from these destructive practices. UN ولكن من اﻷهمية بمكان أن تقف بلداننا في منطقة البحر الكاريبي موقفا ايجابيا في انفاذ القانون وحماية مجتمعاتنا من هذه الممارسات الهدامة.
    How many families must be displaced or lose their breadwinners before the Security Council assumes its responsibility and forces the occupying power to respect the law and protect the lives of civilians? The latest operation in Gaza is known as " Days of Penitence " . UN ونتساءل هنا، كم من المدنيين والأبرياء يجب أن يقعوا ضحايا لهذه الممارسات كي يقول المجتمع الدولي كلمته؟ وكم من الأسر يجب أن تُشرد أو تفقد عائلها، كي يتولى مجلس الأمن مسؤوليته ويتمكن من إجبار قوة الاحتلال على احترام القانون وحماية أرواح المدنيين؟
    The police investigated any such allegations and took swift action to uphold the law and protect rights and freedoms. At the same time, any judicial proceedings had to be based on sufficient and concrete evidence. UN وتقوم الشرطة بالتحقيق في أي ادعاءات من هذا القبيل، وتتخذ الإجراءات السريعة لصون القانون وحماية الحقوق والحريات وفي الوقت ذاته ينبغي أن تستند أيــة إجراءات قضائية على أدلة كافية وملموسة.
    84. The Government of Indonesia would not be deterred by such attacks from its efforts to create an open, democratic society, enhance development, strengthen the rule of law and protect human rights. UN 84 - وأضاف قائلا إن حكومة إندونيسيا لن تردعها مثل هذه الهجمات عن بذل جهودها لخلق مجتمع منفتح ديمقراطي، ولتعزيز التنمية وتدعيم سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    It commended progress made in the legal sphere to promote equality of all people before the law and protect the rights and freedoms of the population and acknowledged the policies to protect women's rights and promote their participation in society through the adoption of important legal provisions and measures relating to the protection of women from violence. UN وأشادت جمهورية فنزويلا البوليفارية بالتقدم المحرز في مجال القانون من أجل تعزيز المساواة بين الجميع أمام القانون وحماية حقوق السكان وحرياتهم، وأقرّت بالسياسات الرامية إلى حماية حقوق النساء وتعزيز مشاركتهن في المجتمع من خلال اعتماد أحكام وتدابير قانونية مهمة بشأن حماية النساء من العنف.
    He hoped that the High Commissioner's mission to the Democratic Republic of the Congo would help to strengthen the Government's capacity to fight impunity and, in the Central African Republic, that OHCHR would provide the assistance needed to stabilize institutions, restore the rule of law and protect human rights. UN وأعرب عن أمله في أن تساعد بعثة المفوضة السامية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية على تعزيز قدرة الحكومة على مكافحة الإفلات من العقاب، وأن تقدم المفوضية المساعدة اللازمة في جمهورية أفريقيا الوسطى لتثبيت استقرار المؤسسات واستعادة سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Finally, we welcome the most recent agreement, concluded with the Office of the High Commissioner for Human Rights on 8 September, which puts the emphasis on joint actions to strengthen the rule of law, and protect human rights — particularly the rights of women and the rights of the child — and wage the campaign against racism, racial discrimination and xenophobia. UN ختاما، نرحب بالاتفاق الذي أبرم مؤخرا مع مفوضية اﻷمم المتحـدة لحقوق اﻹنسان، في ٨ أيلول/ سبتمبر، والذي يركﱢز على العمل المشترك من أجل تعزيز حكم القانون وحماية حقوق اﻹنسان، ولا سيما حقوق المرأة وحقوق الطفل، وشن حملة ضد العنصرية والتمييز العنصري ورهاب اﻷجانب.
    6. Encourages the further efforts of the Government of Rwanda to reconstruct the civil administration and the social, legal, economic and human rights infrastructure of Rwanda, and in this regard welcomes the commitments made by the Government of Rwanda to restore the rule of law and protect and promote respect for human rights and fundamental freedoms; UN )٥( A/51/478، المرفق. )٦( A/51/657. رواندا، وترحب في هذا الصدد بالالتزامات المقدمة من حكومة رواندا باستعادة سيادة القانون وحماية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    13. While the President of Iran was making efforts to promote the rule of law and protect human rights in the country, in cooperation with the European Union and the United Nations, there continued to be violations of due process in the judicial system, attempts to suppress freedom of the press and heavy-handed responses to public demonstrations. UN 13 - وبينما يبذل رئيس جمهورية إيران جهودا لتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان في البلد بالتعاون مع الاتحاد الأوروبي ومع الأمم المتحدة، ما زالت تحدث هناك انتهاكات للإجراءات القانونية في النظام القضائي وتبذل محاولات لقمع الصحافة واستخدام أساليب اليد الغليظة لقمع التظاهرات العامة.
    (c) Strengthen the presence of State institutions throughout the national territory, including the justice and security sectors, to uphold the rule of law and protect the population from violence; UN (ج) تعزيز وجود المؤسسات الحكومية في جميع أنحاء الإقليم الوطني، بما في ذلك قطاعا العدالة والأمن، لدعم سيادة القانون وحماية السكان من العنف؛
    However, it has failed to end impunity for human rights violations through comprehensive institutional reform to strengthen the rule of law and protect investigative, prosecutorial and judicial proceedings addressing human rights violations from political interference. UN بيد أن هذه الحكومة لم تنجح في وضع حد لحالة الإفلات من العقاب على انتهاكات حقوق الإنسان عن طريق إجراء إصلاحات مؤسسية شاملة لتعزيز سيادة القانون وحماية إجراءات التحقيق والمقاضاة والقضاء التي تتناول انتهاكات حقوق الإنسان من التدخلات السياسية(50).
    9. Welcomes the efforts of the Government of Rwanda to reconstruct the civil administration and the social, legal, economic and human rights infrastructure of Rwanda, notes that efforts in this regard are hampered by a lack of resources, and welcomes the commitments made by the Government of Rwanda to restore the rule of law and protect and promote respect for human rights and fundamental freedoms; UN ٩- ترحب بجهود حكومة رواندا الرامية الى إعادة بناء اﻹدارة المدنية والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والاقتصادية والهياكل اﻷساسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في رواندا، وتلاحظ أن الجهود المبذولة في هذا الصدد يعوقها الافتقار الى الموارد، وترحب بالالتزامات التي عقدتها حكومة رواندا باستعادة سيادة القانون وحماية وتعزيز الاحترام لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛
    " 6. Encourages the further efforts of the Government of Rwanda to reconstruct the civil administration and the social, legal, economic and human rights infrastructure of Rwanda, and in this regard welcomes the commitments made by the Government of Rwanda to restore the rule of law and protect and promote respect for human rights and fundamental freedoms; UN " ٦ - تشجع حكومة رواندا على بذل المزيد من الجهود الرامية إلى إعادة بناء اﻹدارة المدنية والهياكل اﻷساسية الاجتماعية والقانونية والاقتصادية والهياكل اﻷساسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان في رواندا، وترحب في هذا الصدد بالالتزامات المقدمة من حكومة رواندا باستعادة سيادة القانون وحماية وتعزيز احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more