"law and the independence of the judiciary" - Translation from English to Arabic

    • القانون واستقلال القضاء
        
    • القانون واستقلال الجهاز القضائي
        
    It also provides for the separation of powers, the rule of law and the independence of the judiciary. UN كما ينص الدستور على الفصل بين السلطات وسيادة القانون واستقلال القضاء.
    Its Constitution accorded supremacy to the rule of law and the independence of the judiciary. UN ويكفل دستورها السيادة لحكم القانون واستقلال القضاء.
    91. Kuwait was impressed by Morocco's efforts in human rights and to ensure the rule of law and the independence of the judiciary. UN 91- وقالت الكويت إنها معجبة بالجهود التي بذلها المغرب في مجال حقوق الإنسان ولضمان سيادة القانون واستقلال القضاء.
    The rule of law and the independence of the judiciary shall be guaranteed. UN 24 - تكفل سيادة القانون واستقلال القضاء.
    35. During the preceding year, he had noted with dismay actions to restrict the freedoms of speech and assembly in Zimbabwe and the continued undermining of the rule of law and the independence of the judiciary and the media. UN 35 - وأردف قائلا إنه لاحظ بجزع الإجراءات التي اتُخذت في زمبابوي خلال السنة الماضية لتقييد حرية التعبير وحرية الاشتراك في الاجتماعات واستمرار تقويض سيادة القانون واستقلال الجهاز القضائي ووسائط الإعلام.
    He would particularly appreciate clarification from the French delegation on the implementation of articles 2, 23, 24 and 25 of the Covenant, especially with regard to the concept of equality before the law and the independence of the judiciary. UN ولكي يزيد الموضوع اتضاحاً للسيد لالاه، سوف يطلب إلى الوفد الفرنسي ايضاحات عن تطبيق المواد ٢ و٣٢ و٤٢ و٥٢ من العهد، مع التمسك بصفة خاصة بمفهوم المساواة أمام القانون واستقلال القضاء.
    Strengthening the rule of law and the independence of the judiciary UN تعزيز سيادة القانون واستقلال القضاء
    41. The legal system in Egypt is based on the sovereignty of the law and the independence of the judiciary. UN 41- إن النظام القانوني في مصر يقوم على سيادة القانون واستقلال القضاء.
    8. To struggle for strict adherence to the rule of law and the independence of the judiciary and legal profession; and UN 8 - الكفاح من أجل التقيّد الصارم بسيادة القانون واستقلال القضاء والمهن القانونية؛
    Turkey encouraged Ukraine to continue its endeavours to strengthen the democracy standards and the constitutional framework on the basis of the rule of law and the independence of the judiciary. UN 37- وشجعت تركيا أوكرانيا على مواصلة مساعيها لتعزيز معايير الديمقراطية والإطار الدستوري استناداً إلى سيادة القانون واستقلال القضاء.
    D. The rule of law and the independence of the judiciary UN دال - سيادة القانون واستقلال القضاء
    i) Respect for and upholding of democratic processes and institutions, the rule of law and the independence of the judiciary and the legislature to: - UN 1 - احترام العمليات والمؤسسات الديمقراطية والدفاع عنها، بالإضافة إلى سيادة القانون واستقلال القضاء والسلطة التشريعية من أجل:
    Taking into account the long-term nature of building and developing a judicial legal system from scratch, the High Commissioner urgently calls upon the international community to provide additional support and funding for the justice system in its entirety in order to strengthen further the fundamental principles of equality before the law and the independence of the judiciary. UN وإن المفوضة السامية، إذ تضع في اعتبارها الطبيعة الطويلة الأجل لبناء نظام قضائي من الصفر وتطويره، تدعو المجتمع الدولي بإلحاح إلى توفير دعم وتمويل إضافيين لنظام القضاء ككل من أجل زيادة تعزيز المبادئ الأساسية للمساواة أمام القانون واستقلال القضاء.
    64. The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party to establish democratic institutions and multipartism as well as its declared commitment to the rule of law and the independence of the judiciary. UN ٤٦ - ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لانشاء المؤسسات الديمقراطية واقامة نظام التعددية الحزبية فضلا عن التزامها المُعلن بسيادة القانون واستقلال القضاء.
    5. The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party to establish democratic institutions and multipartism as well as its declared commitment to the rule of law and the independence of the judiciary. UN ٥- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لانشاء المؤسسات الديمقراطية واقامة نظام التعددية الحزبية فضلا عن التزامها المُعلن بسيادة القانون واستقلال القضاء.
    64. The Committee welcomes the efforts undertaken by the State party to establish democratic institutions and multipartism as well as its declared commitment to the rule of law and the independence of the judiciary. UN ٤٦ - ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لانشاء المؤسسات الديمقراطية واقامة نظام التعددية الحزبية فضلا عن التزامها المُعلن بسيادة القانون واستقلال القضاء.
    256. The rule of law and the independence of the judiciary constitute a fundamental safeguard against any infringement of this right and against any practices prejudicial to third parties in the light of the general rules already referred to in Part One of this report. UN ٦٥٢- ويشكل سيادة القانون واستقلال القضاء الضمانة اﻷساسية لحماية هذا الحق من أية تجاوزات تشكل انتقاصاً منه أو ممارسات تعد اعتداء على اﻵخرين وفقاً للضوابط العامة السابق اﻹشارة إليها بالجزء اﻷول من هذا التقرير.
    (e) A precondition for effective monitoring and review is a legal system that respects the rule of law and the independence of the judiciary as well as national human rights institutions and other quasi-judicial mechanisms. UN (ﻫ) يعد توفر نظام قانوني يحترم سيادة القانون واستقلال القضاء فضلاً عن استقلال المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وباقي الآليات شبه القضائية، شرطاً مسبقاً لفعالية الرصد والاستعراض.
    (6) The Committee notes with concern that under article 143 of the Basic Law, the power of interpretation of the Basic Law shall be vested in the Standing Committee of the National People's Congress, a fact that may weaken and undermine the rule of law and the independence of the judiciary (arts. 2 and 14). UN (6) وتلاحظ اللجنة بقلق إسناد سلطة تفسير القانون الأساسي، وفقاً للمادة 143 منه، إلى اللجنة الدائمة للمجلس الوطني لنواب الشعب، مما يُضعف ويقوّض سيادة القانون واستقلال القضاء (المادتان 2 و14).
    The Mission is concerned that, by failing to take action to put an end to the practices described above, the Palestinian executive and judicial authorities are contributing to the further deterioration of the fundamental rights and freedoms of Palestinians, the rule of law and the independence of the judiciary. UN 1585- ويساور البعثة القلق بأنه إزاء عدم اتخاذ إجراءات لإنهاء الممارسات الموصوفة أعلاه، فإن السلطات التنفيذية والقضائية الفلسطينية إنما تسهم في استمرار تدهور الحقوق والحريات الأساسية للفلسطينيين وسيادة القانون واستقلال القضاء.
    12. Turkey was continuing its wide-ranging reforms aimed at promoting and protecting human rights. Since 2001, it had made a series of extensive legal reforms designed to strengthen democracy and to consolidate the rule of law and the independence of the judiciary. UN 12 - ومضى قائلا إن تركيا تواصل القيام بإصلاحات واسعة النطاق تستهدف من ورائها تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وقامت منذ عام 2001 بإجراء سلسلة من الإصلاحات القانونية المكثفة الرامية إلى تعزيز أركان الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون واستقلال الجهاز القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more