"law and the protection of human rights" - Translation from English to Arabic

    • القانون وحماية حقوق الإنسان
        
    The Caribbean Community promotes and encourages the adherence to democratic principles, good governance, the rule of law and the protection of human rights. UN تعزز الجماعة الكاريبية التقيد بمبادئ الديمقراطية والحكم الرشيد وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان وتشجع على ذلك التقيد.
    This decision was one of a series of legislative and governmental measures that have undermined the rule of law and the protection of human rights. UN وقد كان هذا القرار واحدا من سلسلة تدابير تشريعية وحكومية قوّضت سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Action against terrorism had to be accompanied by the promotion of good governance, the rule of law and the protection of human rights at all levels. UN ويتعين أن تكون أعمال مكافحة الإرهاب مصحوبة بتشجيع حسن الإدارة وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان على جميع المستويات.
    From the first days of independence, the State declared itself to be in favour of strengthening democracy, the rule of law and the protection of human rights. UN وقد أعلنت الدولة، منذ الأيام الأولى لاستقلالها، أنها سوف تعمل على تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    A mutually reinforcing relationship between the rule of law and the protection of human rights was a necessary precondition for sustainable peace and development in every society. UN إن علاقة التعاضد بين سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان شرط مسبق ضروري للسلام والتنمية المستدامين في كل مجتمع.
    If public officials are corrupt, the rule of law and the protection of human rights would be impossible. UN فلو كان المسؤولون الحكوميون فاسدين، لاستحالت سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Participants identified these factors as the main reasons for the insurgency's strength, which weakened the legitimate authority of government institutions, the rule of law and the protection of human rights. UN وحدد المشاركون هذه العوامل بأنها هي الأسباب الرئيسية في تقوية التمرد وإضعاف السلطة الشرعية للمؤسسات الحكومية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    In that regard, let me emphasize the principled and consistent position of Latvia and the EU in supporting the peaceful settlement of conflicts and values such as democracy, the rule of law and the protection of human rights. UN في ذلك الصدد، أود أن أركز على موقف لاتفيا والاتحاد الأوروبي المبدئي والثابت من دعم التسوية السلمية للصراعات وللقيم مثل الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    We look forward to seeing the Peacebuilding Commission take on an increasingly proactive role, thereby contributing significantly to United Nations efforts to ensure peace, stability, development, the rule of law and the protection of human rights. UN ونتطلع إلى رؤية لجنة بناء السلام تضطلع بدور يأخذ بزمام المبادرة بصورة متزايدة، مسهمة بذلك إسهاماً كبيراً في الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لضمان السلام والاستقرار والتنمية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    Our commitment to the peacebuilding work of the United Nations remains firm, and we look forward to an increasingly proactive Peacebuilding Commission that can contribute significantly to United Nations efforts to ensure peace, stability, development, the rule of law and the protection of human rights. UN وما زال التزامنا بعمل الأمم المتحدة في مجال بناء السلام راسخا، ونتطلع إلى أن تؤدي لجنة بناء السلام دورا استباقيا متزايدا، بحيث تتمكن من الإسهام إلى حد كبير في جهود الأمم المتحدة لتأمين السلام والاستقرار والتنمية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    The effects of such violence were counterproductive to the achievement of the objectives of policing and inimical to the rule of law and the protection of human rights. UN ولهذه الأشكال من العنف نتائج مضادة تحول دون تحقيق أهداف الحفاظ على النظام ولا تتماشى مع سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    The Council called upon the Government to develop a legal and policy framework for the operation of its security forces, including governance, vetting and oversight mechanisms, ensuring respect for the rule of law and the protection of human rights. UN ودعا المجلس الحكومة إلى أن تضع الإطار القانوني والسياساتي العام الذي يحكم عمل قوات الأمن فيها، بما في ذلك آليات الإدارة والفرز والرقابة، لضمان احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    In an ongoing effort to build capacity and wash out the stain of corruption, Afghans should assume increasing responsibility for governance, the rule of law and the protection of human rights. UN وينبغي للأفغان، في سعيهم المستمر لبناء القدرات وإزالة بقعة الفساد، أن يتحملوا مسؤولياتهم في مجال الحوكمة وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان بشكل مطرد.
    58. The criminal justice system and the police play an important role in safeguarding the rule of law and the protection of human rights. UN 58- يؤدِّي نظام العدالة الجنائية وجهاز الشرطة دوراً مهمّاً في ضمان سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    In this context, the rule of law and the protection of human rights have an irreplaceable role in the fight against international terrorism, the proliferation of weapons of mass destruction and organized crime. UN وفي هذا الصدد، تؤدي سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان دورا لا يمكن تعويضه في مكافحة الإرهاب الدولي، وانتشار أسلحة الدمار الشامل والجريمة المنظمة.
    Last but not least, good governance, the promotion of democracy, the rule of law and the protection of human rights are identified by the international community as critical factors in reaching the MDGs. UN أخيرا وليس آخرا، الحكم الصالح وتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان إنما هي مبادئ عرّفها المجتمع الدولي بأنها كلها عوامل حاسمة الأهمية في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    In Belarus, a joint UNDP-Office of the High Commissioner project, the Promotion of the Rule of law and the protection of human rights in the Republic of Belarus, provides technical support, policy advice and training. UN وفي بيلاروس، يقوم مشروع مشترك بين البرنامج والمفوضية السامية لحقوق الإنسان، لتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان في جمهورية بيلاروس، بتوفير الدعم الفني وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة والتدريب.
    18. The Government of the Federal Republic of Yugoslavia is committed to the process of reforming the main institutions, based on principles of the rule of law and the protection of human rights. UN 18 - تلتزم حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بعملية إصلاح المؤسسات الرئيسية استنادا إلى مبادئ حكم القانون وحماية حقوق الإنسان.
    The Government of South Sudan has the primary responsibility for ensuring the protection of civilians; it therefore needs to take effective measures to address the serious institutional gaps in the justice and security sectors in a coordinated manner to promote respect for the rule of law and the protection of human rights. UN وتضطلع حكومة جنوب السودان بالمسؤولية الأساسية عن ضمان حماية المدنيين، ومن ثم ينبغي لها أن تتخذ تدابير فعالة للتصدي على نحو منسق للفجوات المؤسسية الخطيرة في قطاعي العدالة والأمن من أجل تعزيز احترام سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.
    At the same time, MINUSTAH technical expertise offers a valuable resource in support of Haitian efforts to strengthen national and local governance capacity and to develop its structures for border management, the rule of law and the protection of human rights. UN وفي نفس الوقت، تعد الخبرة التقنية للبعثة بمثابة مورد هام لدعم الجهود التي تبذلها هايتي لتعزيز القدرة الوطنية والمحلية في مجال الحوكمة ولتطوير هياكلها في مجال إدارة الحدود وسيادة القانون وحماية حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more