"law and to" - Translation from English to Arabic

    • القانون وفي
        
    • القانون وإلى
        
    • القانون وتوفير
        
    • القانون وأن
        
    • وللقانون
        
    • القانون وعلى
        
    • المعرفة بالقانون
        
    • القانون والمساواة في
        
    • القانون وتقديم
        
    • القانون وحقه
        
    • القانوني ما ينص على
        
    The right to equality before the law and to the equal protection of the law without any discrimination does not make all differences of treatment discriminatory. UN والحق في المساواة أمام القانون وفي حماية القانون على قدم المساواة بدون أي تمييز لا يجعل جميع الاختلافات في المعاملة تمييزية.
    By providing international law training and resources, the Programme of Assistance had made an important contribution to the advancement of the rule of law and to the work of the international legal community over the course of its existence. UN وقد أسهم برنامج المساعدة، بتوفيره التدريب والموارد المتعلقة بالقانون الدولي، إسهاما هاماً في النهوض بسيادة القانون وفي أعمال المجتمع القانوني الدولي على مدى وجوده.
    The programme to support judicial reform (PRAJUST) which has several components, including access to the law and to justice for poor populations, increasing the number of courts with a view to bringing justice closer to those under its jurisdiction and raising awareness of and educating people about human rights; UN برنامج دعم إصلاح القضاء، الذي يتضمن جوانب عديدة، منها احتكام السكان المعدمين إلى القانون وإلى القضاء، وتعدد المحاكم بهدف تقريب الهيئات القضائية من المتقاضين، والتوعية بحقوق الإنسان والتثقيف بها؛
    The purpose of this campaign is to strengthen the State subject to the rule of law and to bring together the conditions for the legitimization of institutions through return to really free, multi-party and democratic universal suffrage; that campaign has always been pursued in a spirit of dialogue and transparency. UN ويرمي هذا العمل إلى ترسيخ دولة القانون وتوفير الظروف ﻹضفاء الصبغة الشرعية على المؤسسات عن طريق العودة إلى اقتراع عام حر وتعددي وديمقراطي حقاً؛ وقد تم هذا العمل دوماً بروح من الحوار والشفافية.
    The Dominican Republic is encouraged to ensure that it complies with the limitation periods established by law and to take measures to expedite proceedings in urgent cases. UN وتُشجَّع الجمهوريةُ الدومينيكية على أن تضمن امتثالها لفترات التقادم التي يقرّها القانون وأن تتخذ التدابير الكفيلة بالتعجيل بالإجراءات في الحالات المستعجلة.
    I believe that shielding Israel from being brought into compliance does a disservice to this international Organization, to international law and to the belief in a just solution to the conflict. UN وأرى أن حماية إسرائيل من الامتثال يسيء إلى هذه المنظمة الدولية وللقانون الدولي وللإيمان بحل عادل للصراع.
    By providing international law training and resources, the Programme of Assistance had made an important contribution to the advancement of the rule of law and to the work of the international legal community over the course of its existence. UN وبتقديم برنامج المساعدة للتدريب في مجال القانون الدولي وللموارد يكون البرنامج قد قدَّم إسهاماً هاماً طوال فترة تنفيذه في النهوض بحكم بسيادة القانون وفي أعمال مجتمع أوساط القانون الدولي.
    In this respect, it is particularly important to stress that human rights may be limited only by law and to such an extent necessary to meet the purpose for which the limitation is allowed in an open and democratic society. UN وفي هذا الصدد، من المهم بشكل خاص التشديد على أن حقوق الإنسان لا يقيدها إلا القانون وفي الحدود الضرورية للوفاء بغرض السماح بالتقييد في مجتمع منفتح وديمقراطي.
    The rights of minority women to equality before the law and to non-discrimination must be given priority over long-standing harmful practices. UN ويجب إيلاء الأولوية لحقوق نساء الأقليات في المساواة أمام القانون وفي عدم التمييز على حساب الممارسات التقليدية الضارة القديمة العهد.
    A. Access to the law and to justice UN ألف - إمكانية اللجوء إلى القانون وإلى القضاء
    Quite often the very transition to the rule of law and to democratic governance is contingent upon significant progress on the humanitarian and economic fronts. UN وفي كثير من اﻷحيــــان يتوقف الانتقال إلى حكم القانون وإلى الحكم الديمقراطــي بالـــذات على إحــراز تقدم ملحوظ على الجبهتين اﻹنسانية والاقتصادية.
    A. Access to the law and to justice UN ألف - إمكانية اللجوء إلى القانون وإلى القضاء
    27. On 12 February 2009, the High Commissioner for Human Rights urged the new Zimbabwean Government to restore rule of law and to provide justice for victims. UN 27- وفي 12 شباط/فبراير 2009، حثت المفوضة السامية لحقوق الإنسان حكومة زمبابوي الجديدة على استعادة سيادة القانون وتوفير العدالة للضحايا.
    12. Urges States, while ensuring full compliance with their international obligations, to ensure the rule of law and to include adequate human rights guarantees in their national procedures for the listing of individuals and entities with a view to combating terrorism; UN 12 - تحث الدول على القيام، في سياق كفالة الامتثال التام لالتزاماتها الدولية، بكفالة سيادة القانون وتوفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم تعد بغرض مكافحة الإرهاب؛
    12. Urges States, while ensuring full compliance with their international obligations, to ensure the rule of law and to include adequate human rights guarantees in their national procedures for the listing of individuals and entities with a view to combating terrorism; UN 12 - تحث الدول على القيام، في سياق كفالة الامتثال التام لالتزاماتها الدولية، بكفالة سيادة القانون وتوفير ضمانات كافية لحقوق الإنسان في إجراءاتها الوطنية المتعلقة بإدراج أسماء أفراد وكيانات في قوائم تعد بغرض مكافحة الإرهاب؛
    Article 3 of the African Charter on Human and Peoples' Rights provides for the right of every person to be equal before the law and to enjoy equal protection of the law. UN وتنص المادة 3 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على أن الناس سواسية أمام القانون وأن لكل فرد الحق في حماية متساوية أمام القانون.
    8. The right to recognition as a person before the law and to be registered UN ٨- حق الشخص في أن يُعترف به أمام القانون وأن يسجل
    Measures in place in Egypt to prohibit by law and to prevent incitement to commit a terrorist act or acts include the following: UN تتمثل التدابير المعمول بها في مصر والتي من شأنها أن تحظر بموجب القانون وأن تمنع التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية فيما يلي:
    Recalling that it is the primary responsibility of the Government of Guinea to protect its population, to conduct inquiries into allegations of violations of human rights and international humanitarian law and to bring perpetrators to justice, UN وإذ يشير إلى أنّ حكومة غينيا هي المسؤولة في المقام الأول عن حماية السكان، والتحقيق في الادعاءات التي تشير إلى وقوع انتهاكات لحقوق الإنسان وللقانون الدولي الإنساني، وتقديم مرتكبي هذه الانتهاكات إلى العدالة،
    Article 3 of the African Charter on Human and Peoples' Rights provides for the right of every person to be equal before the law and to enjoy equal protection of the law. UN وتنصُّ المادة 3 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب على حق كل فرد في حماية متساوية أمام القانون وعلى أن الناس سواسية أمام القانون.
    Objective: To facilitate and encourage the progressive improvement and harmonization of international trade law, and to enhance the knowledge, understanding and application of international trade law. UN الهدف: يتمثل هدف هذا البرنامج الفرعي في تيسير وتشجيع التطوير والتواؤم التدريجيين للقانون التجاري الدولي، وفي تعزيز المعرفة بالقانون التجاري الدولي وفهمه وتطبيقه.
    It finds that the material in front of it does not disclose arbitrariness and concludes that the authors' rights under article 26 to equality before the law and to the equal protection of the law have not been violated. UN وتستخلص أن المواد المعروضة عليها لا تنم عن وقوع تعسف وتخلص إلى أن ما تكفله المادة 26 لصاحبي البلاغ من حقوق المساواة أمام القانون والمساواة في التمتع بحمايته لم تُنتهَك.
    The Secretary-General, in his letter, stated that he was encouraged by the commitment shown by the President of Indonesia to uphold the law and to support fully the investigation and prosecution of the perpetrators through the national investigative process under way in Indonesia. UN وذكر الأمين العام في رسالته أنه تشجع بالالتزام الذي أبداه رئيس إندونيسيا لاحترام القانون وتقديم الدعم الكامل للتحقيق ومحاكمة المسؤولين من خلال عملية تحقيق وطنية جارية في إندونيسيا.
    6.2 The issue before the Committee is whether the application to the author of Act 87/1991 amounted to a violation of his right to equality before the law and to equal protection of the law, contrary to article 26 of the Covenant. UN 6-2 وتتمثل المسألة المعروضة على اللجنة في ما إذا كان تطبيق القانون 87/1991 على صاحب البلاغ يشكل انتهاكا لحقه في المساواة أمام القانون وحقه في التمتع بحماية قانونية على قدم المساواة مع غيره، مما يتنافى وأحكام المادة 26 من العهد.
    1.1. What measures does the Russian Federation have in place to prohibit by law and to prevent incitement to commit a terrorist act or acts? What further steps, if any, are under consideration? UN 1-1 ما هي التدابير المتخذة من جانب الاتحاد الروسي لتضمين نظامه القانوني ما ينص على حظر التحريض على ارتكاب عمل إرهابي أو أعمال إرهابية؟ وما هي الخطوات الأخرى المنظور في أمر اتخاذها، إن وجدت؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more